«Прусская невеста» впервые вышла в свет в 1998 году и сразу была высоко оценена читателями и критиками: книга получила малую премию им. Аполлона Григорьева и вошла в шорт‑лист премии «Русский Букер». Почти сразу последовало несколько переизданий, роман был переведен на иностранные языки — французский, эстонский, польский, венгерский и др. Новое издание романа дает читателям возможность заново открыть для себя произведение одного из самых необычных русскоязычных прозаиков современности. Прозу Юрия Буйды отличает детально прописанный мир, в котором пересекаются реальное и волшебное, необыкновенные сюжеты и персонажи. Роман в рассказах «Прусская невеста» — это лирически‑грустная, жестокая и смешная, обыденная и фантастическая книга. Ее можно читать как увлекательное собрание небылиц; как роман о былом; как древний кровожадный миф; как хронику сказочного города. В центре сюжета романа в рассказах «Прусская невеста» — история одного города — родного для писателя Знаменска Калининградской области. Ранее он назывался Велау и считался Восточной Пруссией: в 1945 году городок был занят Красной Армией. Впоследствии его жителям пришлось пережить многие трагические события: немецкая часть населения была депортирована, а жителям, пришедшим с разных концов Союза, пришлось осваивать новую для них местность и пытаться встроиться в новую культуру. В романе «история одного города» перерастает границы реальности, размеченные историческими событиями и территориальными отметками, и превращается в миф. Реальное пространство превращается в таинственную «гдетию», которую населяют самые разные жители: карлики и великаны, красавцы и уроды, правдолюбы и лжецы, таинственные пришельцы и задержавшиеся на земле мертвецы — все они выстраивают большую Историю города так же, как строят собственные дома.