Наш магазин
Присоединяйтесь к нашим группам в социальных сетях!
Как Гудвин превзошел Мудреца страны Оз

Как Гудвин превзошел Мудреца страны Оз

28.09.2020

В середине 30-х годов прошлого века Александру Мелентьевичу Волкову, математику, полиглоту и эрудиту, пришла в голову идея выучить еще один иностранный язык - английский. Этот факт сам по себе был бы весьма рядовым событием, если бы не книга, на которой Волков оттачивал свои новые навыки. В его руках оказался «Мудрец из страны Оз» американского писателя Л. Фрэнка Баума.

Книга понравилась Волкову, и он пересказал ее своим сыновьям, кое-где меняя детали и адаптируя оригинал к восприятию ребят. Дети были в восторге. Тогда будущий автор «Волшебника Изумрудного города» решил записать свою версию произведения. Через год рукопись была закончена и обросла таким количеством новых подробностей, что превратилась в переложение сказки Баума, а по сути, в отдельную повесть.

Текст передали Самуилу Маршаку, который не просто согласился издать книгу, но и посоветовал Волкову заняться писательством профессионально.

«Волшебник Изумрудного города» (с подзаголовком «Переработка сказки американского писателя Фрэнка Баума») был издан в 1939 году тиражом в 25 тысяч экземпляров. Черно-белые иллюстрации создал художник Николай Радлов. Книга тут же была раскуплена. На следующий год ее переиздали, а к концу 1940-го она вошла в «Школьную серию» с тиражом 170 тыс. экземпляров. Успех был феноменальным – книга так полюбилась детям, что, уезжая во время войны в эвакуацию, многие брали её с собой. Истории об отважных и находчивых друзьях, смелости и волшебстве помогали легче переносить все тяготы военного времени.

Эту книгу спустя почти 20 лет обнаружил в библиотеке художник Леонид Владимирский, создатель образа Буратино. Его настолько впечатлила сказка, что он нашел автора и предложил ему совместную работу над продолжением серии. А поскольку Волков уже много лет получал от детей письма с той же просьбой, то колебался он недолго. Его произведение жило своей жизнью, просило продолжения и очевидно отличалось от источника.

В своем «Волшебнике» Волков постарался сгладить безрадостное описание жизни главной героини. Баумовская Дороти живет без родителей, с дядей и тетей в такой беспросветной серости канзасской прерии, что единственным «цветным» пятном выступает ее черный щенок. Ни пшеничного поля, ни соседей-мальчишек в оригинальной книге нет. Реальность подается читателю тоскливой и негативно окрашенной, в отличие от советской книги. Волковская Элли тоже живет в Канзасе, но с семьей. Она может ходить к соседям, пусть и далеко, весной наблюдать цветущую степь – писатель ясно показывает, что даже такой монотонный пейзаж прекрасен, если это родина, и подчеркивает, что Элли очень хочет вернуться из Волшебной страны домой, к родителям.

Советский «Волшебник» ближе к детскому восприятию: в книге больше персонажей, выделены родственные связи, даже между злыми колдуньями Гингемой и Бастиндой, тщательнее проработаны мотивы героев. Сказка Волкова отражает стремление детей верить в лучшее. Сам Александр Мелентьевич описывал повесть так: 

«Сказка мудро говорит: не старайтесь получить счастье из чужих рук, добивайтесь его в борьбе, во взаимной выручке, помогайте друг другу, и победа будет за вами!».

Волков сумел мастерски вплести в сюжет и семейные ценности, и важность дружбы, бескорыстия, патриотизма, и идею противостояния захвату родной земли. Ведь в каждой последующей книге угроза порабощения Волшебной страны становится масштабнее: от захвата Урфином Джюсом трона Изумрудного города до иноземного вторжения, грозящего рабством уже всей планете.

Писатель показал, что каким бы большим ни было зло, дружба и слаженная работа единомышленников всегда перевесит. Образ маленькой и слабой Элли, добившейся своего, стал точным попаданием в сердца и души юных читателей.

Нет ничего удивительного, что «Волшебник Изумрудного города» не просто покорил детскую аудиторию, но и превзошел по популярности «Мудреца из страны Оз». Суммарный тираж книг Волкова превысил 25 миллионов экземпляров, в то время как американская книга была продана втрое меньшим тиражом.

Цикл о приключениях Элли и ее сестренки Энни стал так популярен в нашей стране, что породил целую волну продолжений и вариаций на тему: в 1992 году Юрий Кузнецов написал свой вариант саги, «Изумрудный дождь». Писатель Сергей Сухинов с 1997 года создал более десятка книг серии «Изумрудный город». А в 1996 году Леонид Владимирский объединил своих любимых героев в книге «Буратино в Изумрудном городе».

За 20 лет творческий тандем Волков-Владимирский создал цикл сказок, которые стали знаковыми для нескольких поколений читателей. Их изучают, снимают и ставят на сцене. Эти истории стали бесконечно дорогими для детей, а значит, у авторов всё получилось.


Комментариев ещё нет
Комментарии могут оставлять только авторизованные пользователи.
Для этого войдите или зарегистрируйтесь на нашем сайте.
/
Возможно будет интересно

Кладовая солнца

Пришвин Михаил Михайлович

Намедни. Наша эра. 1921-1930

Парфенов Леонид Геннадьевич

Ближе к звёздам! Не стесняйся, будь собой

Гаврилина Юлия Михайловна

5000 удивительных фактов обо всем на свете

Банкрашков Александр Владимирович

Квартира №41

Свешникова Мария Константиновна

Убежище

Дуглас Пенелопа

Казус Кукоцкого

Улицкая Людмила Евгеньевна

Не ложись поздно

Стайн Роберт Лоуренс

Сказки о технике

Пермяк Евгений Андреевич

Свидание

Дженсен Луиза

Палоло, или Как я путешествовал

Быков Дмитрий Львович

Пищеблок

Иванов Алексей Викторович

Как работает техника?

Мещерякова Анастасия

Подпишитесь на рассылку Дарим книгу
и скачайте 5 книг из специальной библиотеки бесплатно Подпишитесь на рассылку и скачайте 5 книг из специальной библиотеки бесплатно
Напишите свой email
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь с политикой конфиденциальности

Новости, новинки,
подборки и рекомендации