Наш магазин
Присоединяйтесь к нашим группам в социальных сетях!
Как Гудвин превзошел Мудреца страны Оз

Как Гудвин превзошел Мудреца страны Оз

28.09.2020

В середине 30-х годов прошлого века Александру Мелентьевичу Волкову, математику, полиглоту и эрудиту, пришла в голову идея выучить еще один иностранный язык - английский. Этот факт сам по себе был бы весьма рядовым событием, если бы не книга, на которой Волков оттачивал свои новые навыки. В его руках оказался «Мудрец из страны Оз» американского писателя Л. Фрэнка Баума.

Книга понравилась Волкову, и он пересказал ее своим сыновьям, кое-где меняя детали и адаптируя оригинал к восприятию ребят. Дети были в восторге. Тогда будущий автор «Волшебника Изумрудного города» решил записать свою версию произведения. Через год рукопись была закончена и обросла таким количеством новых подробностей, что превратилась в переложение сказки Баума, а по сути, в отдельную повесть.

Текст передали Самуилу Маршаку, который не просто согласился издать книгу, но и посоветовал Волкову заняться писательством профессионально.

«Волшебник Изумрудного города» (с подзаголовком «Переработка сказки американского писателя Фрэнка Баума») был издан в 1939 году тиражом в 25 тысяч экземпляров. Черно-белые иллюстрации создал художник Николай Радлов. Книга тут же была раскуплена. На следующий год ее переиздали, а к концу 1940-го она вошла в «Школьную серию» с тиражом 170 тыс. экземпляров. Успех был феноменальным – книга так полюбилась детям, что, уезжая во время войны в эвакуацию, многие брали её с собой. Истории об отважных и находчивых друзьях, смелости и волшебстве помогали легче переносить все тяготы военного времени.

Эту книгу спустя почти 20 лет обнаружил в библиотеке художник Леонид Владимирский, создатель образа Буратино. Его настолько впечатлила сказка, что он нашел автора и предложил ему совместную работу над продолжением серии. А поскольку Волков уже много лет получал от детей письма с той же просьбой, то колебался он недолго. Его произведение жило своей жизнью, просило продолжения и очевидно отличалось от источника.

В своем «Волшебнике» Волков постарался сгладить безрадостное описание жизни главной героини. Баумовская Дороти живет без родителей, с дядей и тетей в такой беспросветной серости канзасской прерии, что единственным «цветным» пятном выступает ее черный щенок. Ни пшеничного поля, ни соседей-мальчишек в оригинальной книге нет. Реальность подается читателю тоскливой и негативно окрашенной, в отличие от советской книги. Волковская Элли тоже живет в Канзасе, но с семьей. Она может ходить к соседям, пусть и далеко, весной наблюдать цветущую степь – писатель ясно показывает, что даже такой монотонный пейзаж прекрасен, если это родина, и подчеркивает, что Элли очень хочет вернуться из Волшебной страны домой, к родителям.

Советский «Волшебник» ближе к детскому восприятию: в книге больше персонажей, выделены родственные связи, даже между злыми колдуньями Гингемой и Бастиндой, тщательнее проработаны мотивы героев. Сказка Волкова отражает стремление детей верить в лучшее. Сам Александр Мелентьевич описывал повесть так: 

«Сказка мудро говорит: не старайтесь получить счастье из чужих рук, добивайтесь его в борьбе, во взаимной выручке, помогайте друг другу, и победа будет за вами!».

Волков сумел мастерски вплести в сюжет и семейные ценности, и важность дружбы, бескорыстия, патриотизма, и идею противостояния захвату родной земли. Ведь в каждой последующей книге угроза порабощения Волшебной страны становится масштабнее: от захвата Урфином Джюсом трона Изумрудного города до иноземного вторжения, грозящего рабством уже всей планете.

Писатель показал, что каким бы большим ни было зло, дружба и слаженная работа единомышленников всегда перевесит. Образ маленькой и слабой Элли, добившейся своего, стал точным попаданием в сердца и души юных читателей.

Нет ничего удивительного, что «Волшебник Изумрудного города» не просто покорил детскую аудиторию, но и превзошел по популярности «Мудреца из страны Оз». Суммарный тираж книг Волкова превысил 25 миллионов экземпляров, в то время как американская книга была продана втрое меньшим тиражом.

Цикл о приключениях Элли и ее сестренки Энни стал так популярен в нашей стране, что породил целую волну продолжений и вариаций на тему: в 1992 году Юрий Кузнецов написал свой вариант саги, «Изумрудный дождь». Писатель Сергей Сухинов с 1997 года создал более десятка книг серии «Изумрудный город». А в 1996 году Леонид Владимирский объединил своих любимых героев в книге «Буратино в Изумрудном городе».

За 20 лет творческий тандем Волков-Владимирский создал цикл сказок, которые стали знаковыми для нескольких поколений читателей. Их изучают, снимают и ставят на сцене. Эти истории стали бесконечно дорогими для детей, а значит, у авторов всё получилось.


Комментариев ещё нет
Комментарии могут оставлять только авторизованные пользователи.
Для этого войдите или зарегистрируйтесь на нашем сайте.
/
Возможно будет интересно

Кто-то просит прощения

Панов Вадим Юрьевич

Правила долгой жизни

Максимова Ольга Николаевна

Этюды черни

Ускова Ольга Анатолиевна

Как я стала счастливой

Валиуллин Ринат Рифович

Что таится за завесой

Вудс Харпер Л.

Слепая зона

Стайнер Кэнди

Наша вина

Рон Мерседес

Жажда власти 5. Фрагментация

Тармашев Сергей Сергеевич

Полное собрание рассказов

Набоков Владимир Владимирович

Подпишитесь на рассылку Дарим книгу
и скачайте 5 книг из специальной библиотеки бесплатно Подпишитесь на рассылку и скачайте 5 книг из специальной библиотеки бесплатно
Напишите свой email
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь с политикой конфиденциальности

Новости, новинки,
подборки и рекомендации