Наш магазин
Присоединяйтесь к нашим группам в социальных сетях!
Другие сказки Ли Бардуго

Другие сказки Ли Бардуго

17.04.2019

«Язык шипов» — сборник из шести сказок Ли Бардуго, повествующих, как и надлежит сказкам, о дружбе и предательстве, любви и ненависти, мести и прощении. Но сказки эти — совсем не обычные, ведь они принадлежат перу автора вселенной Grishaverse, первая книга которой «Тень и кость» вышла в 2012 году, положив начало прославившей писательницу трилогии «Grisha». Затем последовали уже ставшие легендарными книги «Шестерка воронов» (2015) и «Продажное королевство» (2016). С тех пор Ли Бардуго — одно из самых ярких имен в мире фэнтези, ее книги переведены на 22 языка и вышли в более, чем 50 странах. 

Шесть сказок Ли Бардуго — это удивительные истории о зачарованных городах и непроходимых чащобах, говорящих чудовищах и пряничных младенцах, о терновом лесе, требующем правды, и о русалках, способных одним своим голосом вызывать бурю.

Вся страна ликует, когда у молодого короля и его красавицы-жены рождается первенец — ведь по нему видно, что он станет самым прекрасным принцем на свете. Но вот со вторым ребенком королевской чете повезло куда меньше: по совершенно непонятным причинам королева произвела на свет маленького монстра, покрытого гладкой черной шерстью, с красными, как кровь, глазами и двумя бугорками на голове — зачатками рогов. Король, не желая прослыть сыноубийцей, приказал выстроить позади дворца огромный лабиринт, где наследное чудище должно было провести всю жизнь.

Одновременно с этим в бедной крестьянской семье рождается Кима — воплощение красоты и изящества, настоящее благословение родителей, призванная, по мнению всех, кто когда-либо видел ее грациозную походку и водопад густых черных кудрей, выйти замуж как минимум за богача и как максимум за настоящего принца. Но спустя пару лет небеса посылает семье еще одну дочь — неуклюжую, криворукую дурнушку Айяму, с которой родители, стесняясь ее и оберегая покой Кимы, обращались, как с обычной служанкой. 

Внезапно на королевство, и так ослабленное войной против восточных соседей, обрушилась еще одна беда — страшный монстр сбежал из лабиринта и стала кровожадно уничтожать мирно пасущийся скот, обрекая страну на неминуемый голод. От охотничьего отряда, направленного королем, чтобы покончить с чудовищем, остается лишь груда костей, и никто больше не рискует встретиться лицом к лицу с чудовищем. Даже за огромное вознаграждение, которое король обещает храбрецу... И только родители Айямы решают, что их неуклюжая дочь вполне могла бы выступить в качестве парламентария, ведь Киме нужно хорошее приданое, чтобы найти достойного жениха... И Айяма отправляется в путь. И встречается с монстром в заколдованном терновом лесу. Но их встреча оказывается совсем не такой, какой можно было бы ожидать. И сказки, которые неуклюжая, так долго молчавшая девушка рассказывает рогатому чудовищу, совсем не те, что мы привыкли слышать.

Ли Бардуго, как и Айяма, нарушает все основные законы, по которым строятся знакомые нам с детства сказки. Про Гензеля и Гретель, Русалочку, Щелкунчика. Не было ли у вас когда-нибудь желания что-то в них изменить, а возможно, изменить многое? Не было ли у вас ощущения, что многие сказочные персонажи, условно принимаемые за положительных, классические безвольные добряки, не способные противостоять злу, на самом деле и есть самые что ни на есть злодеи? Сама Бардуго в послесловии именно этим объясняет рождение замысла книги, вспоминая свои детские впечатления от истории про Гензеля и Гретель: «Больше всего мне нравилась версия Джоан Уолш Энглунд с жутковатым названием „Кто там ходит под окном?“, однако мое детское воображение поражала отнюдь не ведьма-людоедка, и даже не злобная мачеха. Главным негодяем я всегда считала отца Гензеля и Гретель, слабовольного труса, который дважды позволил своей бессердечной жене отправить детей на верную смерть в глухом лесу. „Не возвращайтесь!“ — шептала я, переворачивая последнюю страницу с неизменной иллюстрацией счастливого финала: радостный отец воссоединяется с детьми, гадкая мачеха изгнана. Закрыв книгу, я каждый раз испытывала некое смутное беспокойство». Это же беспокойство испытывают и Айяма, и другие персонажи сказок.

Отдельного внимания заслуживает оформление книги, над иллюстрациями к которой работала Сара Кипин, калифорнийская художница, прославившаяся своей коллекцией артов, посвященных творчеству Толкина. Иллюстрации постепенно, вслед самой сказке, заполняют страницу за страницей, развиваясь по мере развития сюжета. Необычайно интересно даже просто листать страницы, наблюдя как переплетаются между собой орнаменты, выстраиваясь в целую историю, открывающую у произведения дополнительную, визуальную, сферу воздействия.

«Язык шипов» похожа на настоящую старинную книгу сказок, которую передают из поколения в поколение и которую каждый раз открываешь, затаив дыхание и с трепетом переворачивая страницы. При этом истории Ли Бардуго могут научить тому, что так важно уметь именно сегодня — отличать зерна от плевел, критически подходить к догматам, искать правду не только в мире вокруг, но и внутри себя.

Комментариев ещё нет
Комментарии могут оставлять только авторизованные пользователи.
Для этого войдите или зарегистрируйтесь на нашем сайте.
/
Возможно будет интересно

Библиотекарь

Елизаров Михаил Юрьевич

PRO выпечку и хлеб

Забавников Иван

Евгений Онегин. Графический роман

Пушкин Александр Сергеевич

Прыжок

Лукьяненко Сергей Васильевич

Радиант. Том 2

Валенте Тони

Пояс оби

Ли Карина

Звезды из пепла

Тория Дрим

Русский в порядке

Королева Марина Александровна

Загадки лунного света

Суслин Дмитрий Юрьевич

Подпишитесь на рассылку Дарим книгу
и скачайте 5 книг из специальной библиотеки бесплатно Подпишитесь на рассылку и скачайте 5 книг из специальной библиотеки бесплатно
Напишите свой email
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь с политикой конфиденциальности

Новости, новинки,
подборки и рекомендации