Уильям Шекспир вошел в историю как один из величайших драматургов всех времен и народов, однако его творческое наследие не ограничивается блестящими комедиями и трагедиями, важное место в нем занимают сонеты. Впервые опубликованные без ведома автора и долгие годы не переиздаваемые, они постепенно завоевали признание публики, а поэт Уильям Вордсворт (1770—1850) и вовсе назвал сонеты "ключом к пониманию сердца Шекспира". В этих стихах, расшифровке которых посвящены целые научные исследования, переплетаются самые разные проявления любви, философские размышления и безжалостный самоанализ, яркие образы и меткие метафоры, изумительные рифмы и чарующие сравнения.
В данном издании сонеты Шекспира приводятся сразу в четырех вариантах — в оригинале, а также в переводах Анатолия Либермана, Модеста Чайковского и целого сонма переводчиков, среди которых знаменитые поэты Валерий Брюсов и Николай Гумилев. Некоторые сонеты сопровождаются информативными комментариями А. Либермана.