
В новом романе «Дар речи» Юрий Буйда прослеживает историю России ХХ—XXI веков, от революции до 2020 года, через историю одной семьи. Члены разветвленного клана Шкуратовых проживают множество уникальных и одновременно типичных для их времени жизней. Читайте эксклюзивное интервью с писателем о том, как шла работа над книгой.
— Как родилась идея вашей книги, что служило отправной точкой или импульсом к ее написанию?
О, это почти безнадежно трудный вопрос. И все‑таки попробую вспомнить. Наверное, все началось с истории о девочке‑калеке, которую сбил на ночной дороге пьяный мажор. Он был неплохим человеком, но что‑то пошло не так. Боялся «засветиться», попасть в историю. Отвез девочку в свой загородный дом. Провел трое суток в полубезумном состоянии, но так и не решился на признание. Нашел тех, кто спрячет тело, заплатил им. Однако жизнь его изменилась радикально. Он перестал быть мажором, огромные деньги отдал в детские фонды, крестился, года два жил в монастыре послушником. Такая, знаете, толстовская история... Она не покидала меня с конца девяностых, но я не знал, как с ней быть. Наверное, мог бы получиться рассказ в духе позднего Толстого, но покоя не давали темные люди, которые за деньги спрятали тело девочки. Боже, сколько их было в девяностых, это ж не проходит бесследно. Потом, работая в архивах, увлекся делами непростых реабилитированных — палачей, которых репрессировали в конце тридцатых. Потом не давала покоя история, услышанная в поезде: о мужчине, который упрямо ждал своего счастья более трех десятилетий — и дождался. В общем, это кипящее варево постепенно превращалось в замысел, а потом и в книгу.
Буйда Юрий Васильевич
— Что было сложнее: начать писать книгу — или продолжать?
Хотелось написать книгу чужой кровью, без всеведущего рассказчика, но когда сложился образ не самого тривиального повествователя, когда я поверил ему, когда я понял, что это моя маска, — дело и пошло. Я тугодум, но если до чего-то все же додумаюсь, то работается легко: зачеркнешь семь страниц из десяти написанных, перепишешь три, потом снова зачеркнешь, опять перепишешь — и дальше, дальше.
— Насколько отличается первоначальный замысел от финального текста?
Я бы сказал так: поскольку замысел проясняется по мере написания, то финальный текст становится естественным итогом этого дела. Ну а сколько раз ты вильнешь, отступишь, перепишешь, зачеркнешь, разозлишься или обрадуешься — это читателя, в общем, мало интересует.
— Какой этап работы над книгой был самым интересным для вас?
Самыми мучительными были годы, ушедшие на созревание замысла до той точки, когда с уверенностью сам себе говоришь: «Ну вот, теперь это я не брошу — допишу обязательно, самому же интересно, куда вывезут все эти персонажи, каким будет финал». То есть мне хотелось поскорее добраться до финала, который я придумал, но при этом, самым парадоксальным образом, я не знал, каким он станет на самом деле. Важно помнить, что финал — все‑таки маяк, а не виселица, остальное приложится.
— Вы писали книгу, опираясь на заранее подготовленный план — или больше следовали за воображением?
Я слишком ленивый и хаотичный человек, чтобы доверять воображению. Каждая глава была продумана и «расчерчена». Это не значит, что такой план исключает импровизации, но он позволяет импровизировать, не разрушая замысла.
— Как был организован процесс вашей литературной работы? Есть ли у вас особые «писательские ритуалы»?
Пожалуй, нет. Ну кофе, чай и, увы, сигареты. Главное — писать безостановочно, если уж ввязался в это дело. Стоишь в очереди к кассе, гуляешь с собакой, чистишь зубы, читаешь, засыпаешь, просыпаешься — мысленно (а иногда и вслух) проговариваешь реплики того или иного персонажа, пока он не заговорит с тобой, чтобы подсказать интонацию, тональность... а ритуалы — нет их у меня...
— Кто стал первым читателем вашей книги?
Юлия Добровольская, мой агент и друг, которой я всецело доверяю.
— Читали ли вы книги других авторов, когда работали над своей? Если да, то какие?
Детективы. Книгу за книгой — Джоан Роулинг о Корморане Страйке. Не отвлекает от дела.
— Как складывалось взаимодействие с редактором книги?
Мне повезло — редактором был Алексей Портнов, с которым — хочу надеяться — установилось полное взаимопонимание еще в те времена, когда мы работали над «Пятым царством». Он книгу насквозь видит. Иногда меня посещает ревнивое чувство, когда я думаю, что он мои книги понимает лучше меня.
— Какую из редакторских правок вам было сложнее всего принять?
Я ведь профессиональный газетно‑журнальный редактор с сорокалетним стажем, а Алексей послан мне Богом и Еленой Данииловной Шубиной, так что о сложностях и речи не было.
— Как придумывалась обложка для книги? Долго ли ее выбирали?
Это долгая история, а для меня еще и мучительная. В этом аспекте книжного дела я профан, обложку придумали в редакции, и сразу стало понятно, что другой она и быть не может.
— Что вы чувствуете теперь, когда книга уже вышла и ждет своего читателя?
Трудно сказать. Вспоминаю отца, который на вопрос «как жить», отвечал:
«Ничем не гордясь, но и не склонив головы».
Шепс Александр Олегович
Сенаторов Артем Алексеевич
Ким Доюн
Итагаки Пару
Коскэ
DAMI EDITORE
Ди Цзюнь
Иствуд Кира
Викман-Селенина Алена Николаевна
Бьорк Самюэль
DAMI EDITORE
Литвак Михаил Ефимович
Набоков Владимир Владимирович
Шепс Олег Олегович
Гайдель Екатерина Анатольевна
Готти Саша
Дуглас Пенелопа
Михалков Сергей Владимирович
<не указано>
Тэнло Вэйчжи
Бодлер Алиса
Приветствуем вас в сообществе читающих людей! Мы всегда рады вашим отзывам на наши книги, и предлагаем поделиться своими впечатлениями прямо на сайте издательства АСТ. На нашем сайте действует система премодерации отзывов: вы пишете отзыв, наша команда его читает, после чего он появляется на сайте. Чтобы отзыв был опубликован, он должен соответствовать нескольким простым правилам:
На странице книги мы опубликуем уникальные отзывы, которые написали лично вы о конкретной прочитанной вами книге. Общие впечатления о работе издательства, авторах, книгах, сериях, а также замечания по технической стороне работы сайта вы можете оставить в наших социальных сетях или обратиться к нам по почте support@ast.ru.
Если книга вам не понравилась, аргументируйте, почему. Мы не публикуем отзывы, содержащие нецензурные, грубые, чисто эмоциональные выражения в адрес книги, автора, издательства или других пользователей сайта.
Пишите тексты кириллицей, без лишних пробелов или непонятных символов, необоснованного чередования строчных и прописных букв, старайтесь избегать орфографических и прочих ошибок.
Мы не принимаем к публикации отзывы, содержащие ссылки на любые сторонние ресурсы.
Если вы купили книгу, в которой перепутаны местами страницы, страниц не хватает, встречаются ошибки и/или опечатки, пожалуйста, сообщите нам об этом на странице этой книги через форму «Дайте жалобную книгу».
Если вы столкнулись с отсутствием или нарушением порядка страниц, дефектом обложки или внутренней части книги, а также другими примерами типографского брака, вы можете вернуть книгу в магазин, где она была приобретена. У интернет-магазинов также есть опция возврата бракованного товара, подробную информацию уточняйте в соответствующих магазинах.
Если у вас есть вопросы о том, когда выйдет продолжение интересующей вас книги, почему автор решил не заканчивать цикл, будут ли еще книги в этом оформлении, и другие похожие – задавайте их нам в социальных сетях или по почте support@ast.ru.
В карточке книги вы можете узнать, в каком интернет-магазине книга в наличии, сколько она стоит и перейти к покупке. Информацию о том, где еще можно купить наши книги, вы найдете в разделе «Где купить». Если у вас есть вопросы, замечания и пожелания по работе и ценовой политике магазинов, где вы приобрели или хотите приобрести книгу, пожалуйста, направляйте их в соответствующий магазин.
Запрещается публиковать любые материалы, которые нарушают или призывают к нарушению законодательства Российской Федерации.