Одно из самых важных литературных событий года в вновь объединило на одной площадке не только писателей, но и издателей, а также десятки тысяч книголюбов. На территории выставочного комплекса «Экспоцентр» гости книжного праздника смогли приобрести самые последние новинки, увидеть выступления любимых писателей и получить у них заветный автограф.
Специально для вас мы публикуем обзор встреч с авторами Редакции Елены Шубиной на ММКЯ.
Дмитрий Данилов — поэт, драматург («Серёжа очень тупой»), прозаик («Горизонтальное положение»), лауреат «Ясной Поляны» и «Московской Арт Премии», а также «Золотой Маски». Дмитрий представил на выставке свою новую книгу — «Пустые поезда 2022 года».
Это цикл текстов о путешествиях по железной дороге и неспешном рассматривании привычных вещей в попытке увидеть за ними что-то большее. Рассуждения о российской повседневности перемежаются с портретами попутчиков и рассказами Дмитрия Данилова о самом себе.
Данилов Дмитрий Алексеевич
«Чаще всего это были именно пустые поезда, особенно электрички московского диаметра. В вагоне было человека три, включая меня. А такой малолюдный поезд создает удивительную атмосферу. Кто-то бубнит что-то, телефон зазвонит разве что, а так только стук колес и твои мысли».
«Я люблю сам делать путешествие содержательным. Чтобы поехать куда-то ради именно самого путешествия, а не прикладной конкретной цели. Тогда поездка получается совершенно другой».
«Я большой фанат МЦД. Эти поезда, идущие сквозь Москву — я их просто обожаю. В них хорошо думается, я часто в них пишу и даже езжу вообще просто так. В них можно сидеть и медитировать».
«Писатели все очень разные, это не только один типаж человека, оторванного от мира. Писатели — люди разные и по темпераменту, и характеру».
«Я не верю, что для запуска вдохновения нужны какие-то приемы. Вдохновение существует, но говорить о нем нет смысла. В этом сразу проскальзывает какой-то пафос чего-то магического, но писательство — это про другое».
«Мои поездки были специально задуманы как поездки на поездах, альтернативы не было. Да и мне больше нравится ездить поездами, хотя и самолеты тоже очень люблю».
«Какой-то элемент медитации в этих поездках безусловно есть. Это возможность и глубоко поразмышлять, и очистить мозг от лишних мелких мыслей».
«Поездки на поездах помогли мне и в качестве терапии — пережить смерть моей мамы».
«На стадии написания текста я никогда не представляю будущего читателя. Но после выхода книги мне уже невероятно интересна реакция, обсуждения. И все же изначально для меня существует просто текст без публики».
«Главное визуальное впечатление этих поездок — это отсутствие визуальных впечатлений. Ты это осознаешь, и тебя накрывает чувство некого освобождения».
«Я никогда не бываю инициатором общения в поезде. Общение в поезде всегда бесцельное, и иногда это действительно создает эффект особой искренности, ведь попутчики никогда больше в жизни не встретятся. Но нужно быть готовым, что незнакомый человек вывалит на тебя всё личное, и это личное может оказаться тяжелым или неприятным».
«Эту книгу я писал дома, а по ходу поездок просто делал заметки, которые потом читал и перерабатывал».
«Читать — это давно моя работа, а не досуг. Многое приходится читать чисто по работе, а на чтение для души времени и сил иногда просто не остается».
«Когда мне хочется увидеть какой-то текст, я сажусь его писать сам. Но вообще мне бы хотелось увидеть больше книг про современность и повседневность, а не сплошную рефлексию о прошлом».
«90% литературы написана о каких-то необычных людях. Пишите книги про обычного человека, такой литературы не хватает».
Денис Драгунский — писатель и журналист, автор книг «Фабрика прозы», «Обманщики», «Дочь любимой женщины», «Соседская девочка» и многих других. А также сын писателя Виктора Драгунского — создателя знаменитых «Денискиных рассказов».
«Подлинная жизнь Дениса Кораблёва» — автобиографический роман и увлекательный экскурс в Москву второй половины прошлого столетия, где вырос и послужил прототипом для героя Дениски писатель Денис Драгунский. Это искренняя история, путешествие вглубь себя и беспощадный диалог со своим литературным двойником.
Драгунский Денис Викторович
«Всю жизнь я жил с этим подарком, крестом, орденом — что я был и человеком, и книжным героем».
«Иногда читал про как бы свои приключения и понимал, что, с одной стороны, приключения выдуманные, но, с другой стороны, вот он я, вот мои знакомые. Эта некая двойственность всегда имелась, и непонятно, как ее трактовать, но опыт безусловно интересный».
«Таких людей, как я, которые книжными героями были, больше нет. Были Кристофер Робин и лётчик Маресьев. Оба померли, один я остался».
«Это была очень интересная жизнь в компании книг про меня самого. Люди постоянно спрашивают до сих пор: правда или нет? Иногда я и сам не знаю. Вот такой подарок судьбы».
«Жанр в современной литературе становится условным. Конечно, моя книга — это не роман в старинном смысле. Но это социальный автобиографический роман о том, как я рос, с бесчисленным количеством деталей о том времени и тех московских и советских реалиях, что меня окружали».
«У меня очень хорошая память — каждое воспоминание в мельчайших подробностях, изложенное в книге, оно всегда было и есть со мной».
«Я скучаю по странному чувству свободы, которое было у ребенка тех лет. Нас совершенно не берегли, не возили на секции, не встречали из школы, гулять отпускали спокойно. Мы ездили по всей Москве, мы ходили на птичий рынок, фотографировали, проявляли плёнку. У нас, детей, была своя отдельная, независимая от взрослых жизнь».
«Мой папа был и остается замечательным детским писателем, но мало кто знает, что он писал и для взрослых: есть две повести — „Он упал на траву“ и цирковая повесть, — а также несколько рассказов».
«Когда я ходил с папой в цирк, я не просто смотрел выступления, я научился смотреть цирк, понимать механику выступления. А еще папа водил меня за кулисы к актерам и акробатам, там я видел их потные, сильные тела и запыхавшиеся лица. И вот тогда я понял, что искусство — это страшный и выматывающий труд. Я перестал верить в легкость артистизма».
«Следующая моя книга выйдет примерно в январе. Это будет сборник „Двоюродная жизнь“. Там будут короткие рассказы и повесть. Еще есть дьявольская идея написать некое дополнение к первому тому „Подлинной жизни Дениса Кораблёва“».
«Я всё время пишу рассказы, как слесарь вытачивает болты. Вот проснусь, позавтракаю и быстрее к столу писать».
«Я не был бы писателем, если бы не было социальных сетей. Напишешь, выложишь, и сразу отклик. Я пробовал раньше писать в журналы, но ощущение было, что кинул камешек в болото. Я обожаю читать комментарии, даже самые злые — это всё лучше, чем отсутствие какой-либо реакции».
«„Денискины рассказы“ повлияли на меня как? Да я писать начал позже, чем мог бы. Знакомые отговаривали, говорили, что не воспримут мои произведения отдельно от моего наследия как персонажа. Будут постоянно сравнивать, говорить, что это продолжение „Денискиных рассказов“, скажут, что я пытаюсь заработать на папином наследии. Вот в итоге и начал писать аж в 50 лет».
«Мой блог в ЖЖ начался как политический. Но потом моя „политическая карьера ЖЖ-ста“ закончилась, а в блог что-то нужно было писать, чтобы тот не умер. Вот и стал выкладывать в блог забавные истории, так и начал писать рассказы».
«Традиция сборников рассказов в русской традиции тянется ещё с Чехова, Куприна, Тэффи, Виктории Токаревой. Интересные, живые рассказы были, есть и будут востребованы у читателя».
Наталья Илишкина представила на выставке свой дебютный роман «Улан Далай», который вышел в «Редакции Елены Шубиной» в серии «Большая проза». Это эмоциональная и захватывающая степная сага о бузавах, донских калмыках-казаках, основанная на архивных материалах, рассказах свидетелей времени и их потомков.
Три поколения одной семьи: отец, три сына и три внука — и у каждого свой путь, свой взгляд на испытания, смирение и мщение. Анна Матвеева назвала роман «Улан Далай» «увлекательной энциклопедией жизни народа на сломе эпох, мостиком от Михаила Шолохова к Гузель Яхиной».
Илишкина Наталья Юрьевна
«В моей жизни все происходит если уж не по чьей-то воле, то уж точно не по тому плану, который я изначально задумала. Если бы мне сказали, что я напишу, а затем буду презентовать исторический роман о бузавах, я бы ни за что не поверила».
«У меня было много материала исторического и документального, но без опоры на свидетельства очевидцев и без знакомства и консультации с потомками бузавов у меня бы ничего не получилось».
«Материала я прочитала и обработала огромное множество. Я прочла минимум 20 диссертаций на исторические и фольклорные темы, 2 тома воспоминаний о депортации, словарь диалекта, традиций. Как филолог я все это проанализировала и использовала в своем романе».
«Я старалась смотреть на историю не сверху, а сбоку, беспристрастно. У нас нет такого права — смотреть сверху, потому что история неподсудна: она такая, какая случилась, а мы живем в других обстоятельствах и времени и никогда не сможем это прочувствовать так же, как те, кто жил тогда. И взгляд на события всегда зависит от широты понимания ситуации, угла зрения и пережитого опыта».
«Семья — это то, за что мы всегда можем зацепиться, чтобы нас не унесло буйным потоком в тяжелые времена».
«Использование знаний других людей сделало процесс работы длиннее и сложнее, но для меня как исследователя это было безумно интересно».
«Изучая иностранные языки и, в частности, японский язык, я поняла, что люди такие разные не из-за разных языков, а из-за разных взглядов на мир. И нужно уметь взглянуть на привычные вещи, пропитавшись чужим видением мира. Такой подход дарит бесценные открытия».
«Зачастую жизнь писателя синхронизируется с текстом. Поскольку я бралась за трагедию, мне нужно было быть готовой к испытаниям и проблемам».
«После депортации почти потерялся калмыцкий язык. И это великая драма для всего калмыцкого народа».
«Со своим романом я, сперва согласовав с издательством, сделала заявку на 8-серийный сериал. Информация уже в воздухе, это будет дорогостоящий проект с множеством локаций, и на это нужен большой бюджет, но для такого нишевого проекта сейчас не время. Но я не теряю надежды увидеть роман „Улан Далай“ экранизированным».
«На абстракции образ построить невозможно. Можно даже слить трех реальных людей в одного героя — главное для меня быть уверенной, что то, что я описываю, существует».
«Если на необитаемый остров нужно было бы взять всего одну книгу — безусловно, взяла бы роман „Мастер и Маргарита“».
«Без оптимизма нет смысла жить на этой планете. Так что я всегда стараюсь сделать финал истории наполненным чем-то положительным и добрым».
«Редакция Елены Шубиной» при поддержке Литературной премии «Лицей» представила на выставке сборник прозы и поэзии победителей Литературной премии «Лицей» за 2023 год. Члены жюри, а также победители премии представили ежегодный сборник и обсудили тексты этого выпуска. В презентации принял участие поэт, член жюри премии «Лицей» Дмитрий Воденников, а также победители премии: прозаик Дарья Месропова и поэт Степан Самарин. Модератором выступила Анастасия Шевченко, писатель, редактор, литературный обозреватель.
В седьмой выпуск «Лицея» вошли тексты прозаиков Владимира Хохлова (Москва), Ольги Шильцовой (Санкт-Петербург), Дарьи Месроповой (Москва), а также поэтов Степана Самарина (Москва), Сергея Скуратовского (Нижний Новгород) и Варвары Заборцевой (посёлок Пинега, Архангельская область).
Самарин Степан Игоревич
«С большим удовольствием прочитал этот сборник. Зрелые, странные и мерцающие поэтические тексты были. Именно такой и должна быть поэзия».
«По моему мнению, критик должен быть равнодушным. Хотя наш великий Белинский — ярчайший представитель личностной критики».
«Иногда твое условное поражение — это точка для будущей новой победы».
«Текст приходит в пыли, грязи, неразборчивых строчках, и научить писать нельзя, но можно научить очищать собственный текст».
«Твое лирическое „я“ — это даже совсем не „я“, это что-то противоположное. Нельзя по тексту анализировать человека, это уже фрейдизм какой-то».
«Я узнала о премии от своей подруги. Но всегда нужно держать нос по ветру и быть готовым выделиться и отправить свои работы на имеющиеся конкурсы».
«Не могу похвастаться мелодичностью в текстах, но моя вторая ипостась помимо прозаика — это не поэт, а критик. И эти две ипостаси прозаика и критика прекрасно уживаются».
«Достаточно знать, что ты сам писатель. Не так важно, чтобы друзья, учителя и родители это подтвердили вам».
«Редактировать текст важно, но нужно знать, когда остановиться: прежде, чем текст начнет вглядываться в тебя».
«Мой близкий друг, бывший финалист, посоветовал попробовать и отправить что-то. Боишься, конечно, рука дрожит, но берешь, жмёшь на кнопку и отправляешь текст».
«Я закончил в литинституте отделение прозы, но мне всегда говорили, что в моих текстах проскальзывает, а иногда и доминирует структура скорее стихотворения».
«Важны твои личные отношения с тем, что ты пишешь. Но мнения публики, мнения критиков эти ощущения тоже сильно подкрепляют».
«Литературный институт — это такая лагуна, где ты сам растешь и развиваешься. Сюда можно приходить из любой среды и смело идти к письму своим путём».
«Я верю, что, когда пишешь, и совершается некий прирост жизни».
«Мне интересно не сливаться со своим лирическим „я“, а, наоборот, перевоплощаться, забывать себя и по-новому ощущать мир».
«Лирический герой — это одновременно и мы, и кто-то другой. Когда пишешь, пытаешься неосознанно говорить за некую силу, которую можно описать как стихийную. Вживаешься в эту роль, прикасаешься к стихии, думаешь, как бы она реагировала на ту или иную мысль. Бывает и классический случай, когда герой — это некий ты, часть тебя, воплощение, говорящее твоим языком через текст».
«Ценность таких сборников в том, что ты можешь увидеть фрагменты текстов и стихотворения, новые имена и понять, что много известных писателей и поэтов начинали с публикации в сборнике „Лицей“».
«Сейчас часто путают критику и негатив. Критика — это совсем не про вкусовщину, это важно понимать».
«Текст — это материал, и с ним нужно работать. Тогда он точно станет звонче, чище и лучше».
Михаил Елизаров — прозаик, музыкант, автор романов «Земля» (премия «Национальный бестселлер»), «Библиотекарь» (премия «Русский Букер»), «Pasternak» и «Мультики», сборников «Ногти» (шорт-лист премии Андрея Белого), «Мы вышли покурить на 17 лет», «Бураттини».
Автор встретился с читателями и представил две новинки: сборник из двух циклов малой прозы «Скорлупы. Кубики» и специальное издание романа «Библиотекарь» к выходу сериала по мотивам книги с Никитой Ефремовым в главной роли.
Елизаров Михаил Юрьевич
Елизаров Михаил Юрьевич
«Книга — это работа одного человека. Сериал, фильм — коллективный труд и всегда неизбежный компромисс, часто весьма далёкий от воли режиссёра или сценаристов».
«Книга „Библиотекарь“ — русская книга. Сериал „Библиотекарь“ — российский».
«Я не вполне понимаю, что такое „литературный процесс“. Это примерно то же самое, что „пионерский задор“».
«Хтонь, треш, кринж, постмодернизм — слова, при помощи которых упрощают текст и смыслы. В сути, это отказ от анализа и понимания».
Анна Матвеева — автор романов «Каждые сто лет», «Перевал Дятлова, или Тайна девяти», «Завидное чувство Веры Стениной» и «Есть!», сборников «Катя едет в Сочи», «Девять девяностых», «Лолотта и другие парижские истории», а также книг «Горожане» и «Картинные девушки». Финалист премий «Большая книга» и «Ясная Поляна».
На встрече Анна Матвеева рассказала о своём творчестве, прочитала отрывок из новой книги, а также ответила на вопросы читателей. Завершением встречи стала автограф-сессия.
Матвеева Анна
«Однажды меня спросили: какую статую я бы хотела, чтобы мне поставили после смерти. Конечно, я ответила, что хочу конную статую. Вот такой оригинальный вопрос от читателей».
«Я не могу сказать, как именно я выбираю, о каких художниках рассказать, а каких оставить в стороне. Большую роль играют мои предпочтения, но и элемент случайности есть».
«Когда я пишу циклы рассказов, то у меня всегда есть общая идея. И в случае „Армастана“ главная идея — изобразительное искусство и изображения. Хотя и любовь, конечно, тоже присутствует в каждом рассказе».
«Я бы хотела, чтобы прочтение моей книги „Армастан“ вдохновило на походы в музеи, чтобы вы захотели увидеть сами все эти картины».
«Конечно, я не учёный и не исследователь, но какие-то открытия для себя сделала в процессе работы над „Армастаном“».
«Хотелось бы, чтобы в искусствоведении было больше страстных людей, любящих своё дело. Арт-критике сейчас не хватает непосредственности чувств и жизни — все сейчас сухо и скучно или с бесчувственными завитушками художественными».
«Цитата на все времена: пафос всегда в художественности».
«Главное в критике — это чтобы книга была критиком прочитана. Сейчас всё чаще люди пишут критику, ознакомившись с книгой крайне поверхностно. И в тексте в итоге нет ни страсти, ни анализа текста».
«Я пишу критику только на книги, которые мне понравились. Я знаю, как тяжело написать книгу, поэтому не люблю ругать коллег-писателей. Но хвалить всегда сложнее, чем ругать. Трудно найти баланс между слащавостью и конструктивной похвалой».
«Для себя я сейчас с удовольствием перечитываю Тэффи. А остальное я читаю скорее по работе».
«Я не верю в вдохновение, но верю в озарение».
«Подлинная история Анны Карениной» Павла Басинского — одна из главных литературных новинок прошлого года, которая принесла автору победу в премии «Большая книга». В этой году началась работа над экранизацией книги.
Автор книги Павел Басинский, продюсер фильма Анна Колчина и режиссер Иван Юдин рассказали на встрече, как зародилась и получила своё воплощение идея об экранизации «Подлинной истории Анны Карениной», представили продюсерский концепт сериала и кастинг исполнителей главных ролей.
Басинский Павел Валерьевич
«В основном я консультировал, но и работал над сценарием тоже. Вообще писатели редко любят работать над кино, ведь иногда приходится забыть о личном самовыражении, поскольку в работе над сценарием всегда участвует много людей и с их мнением нужно считаться».
«Я рад участвовать в этом проекте и уверен, что получится отличный результат».
«Я писал книгу „Подлинная история Анны Карениной“, с одной стороны, для поклонников романа, которые часто перечитывают „Анну Каренину“, но, с другой стороны, я писал и для тех, кто вообще не читал или же не любит этот роман».
«Танцы и скачки — это действительно ключевые сцены „Анны Карениной“, через которые раскрывается много важных тем».
«Толстой никогда не брал одного прототипа для своего персонажа, за исключением Левина — и то, это не сам Толстой от начала до конца. Каждый персонаж Толстого сочетал в себе образы разных людей».
«Когда „Подлинная история Анны Карениной“ вышла, я понял, что там нет ничего о Левине, а ведь в „Анне Карениной“ часть Левина занимает большую часть. Даже современники спорили, что это же два романа в одном, Толстого даже упрекали в этом, мол у романа нет правильной архитектуры. На что Толстой отвечал, что гордится архитектурой романа, что он построен как каминная арка, где неясно, где именно расположен замок-камень, без которого всё рухнет».
«Левин — это точно не автопортрет Льва Толстого. Однако пока Толстой писал „Анну Каренину“, он не вёл свой личный дневник, который был для него невероятно важен. И части Левина в „Анне Карениной“ — это отчасти дневник Толстого, его мысли и переживания».
«Экранизации для того и создаются, чтоб все посмотрели и сказали: „Нет, это не Толстой. Нет, это не Вронский. Нет, это не Каренина“. Тогда начинают спорить, тогда начинают думать, а какая же на самом деле Каренина, а какой же на самом деле Вронский».
«Это документальная история с игровыми фрагментами. И если коротко рассказать, это история про то, с каких своих друзей, родственников, соседей, врагов Лев Николаевич Толстой писал прототипы героев самого экранизируемого романа в мире».
«Первая часть фильма — документальная. Она будет сниматься в тех локациях, которые либо связаны с местами романа, либо связаны с прототипами героев. А вторая часть будет сниматься в павильоне с декорациями».
«Мы попробуем представить себе, как сам Толстой снимал бы кино — и как бы он проводил кастинг».
Михалкова Елена Ивановна
Джексон Холли
Марков Алексей Викторович
Медведева Вероника
Ивлев Константин Витальевич
Бьорк Самюэль
Махумото Кадзуто
Володина Ася
Хворост Александра Юрьевна
Васильев Александр Александрович
Ершова Евгения Сергеевна
Ликсо Вячеслав Владимирович
Кеннеди Эль
Грэм Кеннет
Балашова Анастасия Борисовна
Бокщанин Юрий Юрьевич
Олмо Бенито
Токарева Мария Юрьевна
Кащеев Глеб Леонидович
Приветствуем вас в сообществе читающих людей! Мы всегда рады вашим отзывам на наши книги, и предлагаем поделиться своими впечатлениями прямо на сайте издательства АСТ. На нашем сайте действует система премодерации отзывов: вы пишете отзыв, наша команда его читает, после чего он появляется на сайте. Чтобы отзыв был опубликован, он должен соответствовать нескольким простым правилам:
На странице книги мы опубликуем уникальные отзывы, которые написали лично вы о конкретной прочитанной вами книге. Общие впечатления о работе издательства, авторах, книгах, сериях, а также замечания по технической стороне работы сайта вы можете оставить в наших социальных сетях или обратиться к нам по почте support@ast.ru.
Если книга вам не понравилась, аргументируйте, почему. Мы не публикуем отзывы, содержащие нецензурные, грубые, чисто эмоциональные выражения в адрес книги, автора, издательства или других пользователей сайта.
Пишите тексты кириллицей, без лишних пробелов или непонятных символов, необоснованного чередования строчных и прописных букв, старайтесь избегать орфографических и прочих ошибок.
Мы не принимаем к публикации отзывы, содержащие ссылки на любые сторонние ресурсы.
Если вы купили книгу, в которой перепутаны местами страницы, страниц не хватает, встречаются ошибки и/или опечатки, пожалуйста, сообщите нам об этом на странице этой книги через форму «Дайте жалобную книгу».
Если вы столкнулись с отсутствием или нарушением порядка страниц, дефектом обложки или внутренней части книги, а также другими примерами типографского брака, вы можете вернуть книгу в магазин, где она была приобретена. У интернет-магазинов также есть опция возврата бракованного товара, подробную информацию уточняйте в соответствующих магазинах.
Если у вас есть вопросы о том, когда выйдет продолжение интересующей вас книги, почему автор решил не заканчивать цикл, будут ли еще книги в этом оформлении, и другие похожие – задавайте их нам в социальных сетях или по почте support@ast.ru.
В карточке книги вы можете узнать, в каком интернет-магазине книга в наличии, сколько она стоит и перейти к покупке. Информацию о том, где еще можно купить наши книги, вы найдете в разделе «Где купить». Если у вас есть вопросы, замечания и пожелания по работе и ценовой политике магазинов, где вы приобрели или хотите приобрести книгу, пожалуйста, направляйте их в соответствующий магазин.
Запрещается публиковать любые материалы, которые нарушают или призывают к нарушению законодательства Российской Федерации.