Наш магазин
Присоединяйтесь к нашим группам в социальных сетях!
Объявлен короткий список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна»

Объявлен короткий список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна»

16.05.2022

Литературная премия «Ясная Поляна» первые объявила финалистов в номинации «Иностранная литература». Раньше короткий список в этой категории не составлялся, и за лонг‑листом сразу следовали имена победителей. В финал прошли две книги издательства Corpus и редакции «Астрель‑СПб». Это научно‑фантастический триллер лауреата Гонкуровской премии Эрве Ле Теллье в переводе Марии Зониной, а также историческая драма «Дрожь» польского автора Якуба Малецкого в переводе Дениса Вирена.

Всего в коротком списке 11 произведений. Имя лауреата объявят осенью на церемонии вручения премии «Ясная Поляна».

  • Жузе Агуалуза (Ангола), «Всеобщая теория забвения». — М.: «Фантом‑Пресс», 2018. Перевод с португальского — Ринат Валиулин.
  • Арнон Грюнберг (Нидерланды), «Тирза» — СПб.: NoAge, 2022. Перевод с нидерландского — Ирина Лейк.
  • Кадзуо Исигуро (Великобритания), «Клара и солнце». — М.: «Эксмо/Inspiria», 2021. Перевод с английского — Леонид Мотылев.
  • Эрве Ле Теллье (Франция), «Аномалия». — М.: Corpus, 2021. Перевод с французского — Мария Зонина.
  • Якуб Малецкий (Польша), «Дрожь». — М.: АСТ, 2021. Перевод с польского — Денис Вирен.
  • Петер Надаш (Венгрия), «Путешествие вокруг дикой груши». — СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2021. Перевод с венгерского — Вячеслав Середа.
  • Делия Оуэнс (США), «Там, где раки поют». — М.: «Фантом‑Пресс», 2019. Перевод с английского — Марина Извекова.
  • Родригес Антонио Орландо (Куба), «Чикита». — СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2020. Перевод с испанского — Дарья Синицына.
  • Хван Согён (Республика Корея), «На закате». — СПб.: «Гиперион», 2022. Перевод с корейского — Мария Кузнецова.
  • Юй Хуа (Китай), «Братья». — М.: «Текст», 2015. Перевод с китайского — Юлия Дрейзис.
  • Даниэль Шпек (Германия), «Piccola Сицилия». — М.: «Фантом‑Пресс», 2020. Перевод с немецкого — Татьяна Набатникова.

Номинация «Иностранная литература» награждает самую важную книгу XXI века и ее перевод на русский язык. Лауреату вручают 1,2 миллиона рублей. А переводчику отдают 500 тысяч рублей. В разные годы премию присуждали Рут Озеки, Патрисии Данкер, Джулиану Барнсу и их переводчикам Екатерине Ильиной, Александре Борисенко и Виктору Сонькину, Дмитрию Симановскому и Сергею Полотовскому.

Комментариев ещё нет
Комментарии могут оставлять только авторизованные пользователи.
Для этого войдите или зарегистрируйтесь на нашем сайте.
/
Возможно будет интересно
Подпишитесь на рассылку Дарим книгу
и скачайте 5 книг из специальной библиотеки бесплатно Подпишитесь на рассылку и скачайте 5 книг из специальной библиотеки бесплатно
Напишите свой email
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь с политикой конфиденциальности
Вам уже есть 18 лет?
Да, есть
Ещё нет

Новости, новинки,
подборки и рекомендации