Top.Mail.Ru
Объявлен короткий список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна»

Объявлен короткий список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна»

16.05.2022

Литературная премия «Ясная Поляна» первые объявила финалистов в номинации «Иностранная литература». Раньше короткий список в этой категории не составлялся, и за лонг‑листом сразу следовали имена победителей. В финал прошли две книги издательства Corpus и редакции «Астрель‑СПб». Это научно‑фантастический триллер лауреата Гонкуровской премии Эрве Ле Теллье в переводе Марии Зониной, а также историческая драма «Дрожь» польского автора Якуба Малецкого в переводе Дениса Вирена.

Всего в коротком списке 11 произведений. Имя лауреата объявят осенью на церемонии вручения премии «Ясная Поляна».

  • Жузе Агуалуза (Ангола), «Всеобщая теория забвения». — М.: «Фантом‑Пресс», 2018. Перевод с португальского — Ринат Валиулин.
  • Арнон Грюнберг (Нидерланды), «Тирза» — СПб.: NoAge, 2022. Перевод с нидерландского — Ирина Лейк.
  • Кадзуо Исигуро (Великобритания), «Клара и солнце». — М.: «Эксмо/Inspiria», 2021. Перевод с английского — Леонид Мотылев.
  • Эрве Ле Теллье (Франция), «Аномалия». — М.: Corpus, 2021. Перевод с французского — Мария Зонина.
  • Якуб Малецкий (Польша), «Дрожь». — М.: АСТ, 2021. Перевод с польского — Денис Вирен.
  • Петер Надаш (Венгрия), «Путешествие вокруг дикой груши». — СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2021. Перевод с венгерского — Вячеслав Середа.
  • Делия Оуэнс (США), «Там, где раки поют». — М.: «Фантом‑Пресс», 2019. Перевод с английского — Марина Извекова.
  • Родригес Антонио Орландо (Куба), «Чикита». — СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2020. Перевод с испанского — Дарья Синицына.
  • Хван Согён (Республика Корея), «На закате». — СПб.: «Гиперион», 2022. Перевод с корейского — Мария Кузнецова.
  • Юй Хуа (Китай), «Братья». — М.: «Текст», 2015. Перевод с китайского — Юлия Дрейзис.
  • Даниэль Шпек (Германия), «Piccola Сицилия». — М.: «Фантом‑Пресс», 2020. Перевод с немецкого — Татьяна Набатникова.

Номинация «Иностранная литература» награждает самую важную книгу XXI века и ее перевод на русский язык. Лауреату вручают 1,2 миллиона рублей. А переводчику отдают 500 тысяч рублей. В разные годы премию присуждали Рут Озеки, Патрисии Данкер, Джулиану Барнсу и их переводчикам Екатерине Ильиной, Александре Борисенко и Виктору Сонькину, Дмитрию Симановскому и Сергею Полотовскому.

Возможно будет интересно

Читайте также

Подпишитесь на рассылку Дарим книгу
и скачайте 5 книг из специальной библиотеки бесплатно Подпишитесь на рассылку и скачайте 5 книг из специальной библиотеки бесплатно
Напишите свой email
Вам уже есть 18 лет?
Да, есть
Ещё нет
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Продолжая просматривать этот сайт, вы соглашаетесь с условиями использования cookie-файлов.

Новости, новинки,
подборки и рекомендации