Top.Mail.Ru

Трое на четырех колесах

О книге
Отзывы
Характеристики
Foreign rights >>
Переплёт: Мягкий | бумага типографская пухлая 76/55 55%
Вес: 0.183 кг. | Страниц: 288 | Размер: 120 х 182 x 23 мм
ISBN 978-5-17-150265-2
Недовольны качеством издания?
Дайте жалобную книгу

Аннотация


Продолжение забавных приключений хорошо известных и любимых читателями всего мира по роману "Трое в лодке, не считая собаки" неразлучных друзей Джея, Джорджа и Гарриса.
Прошли годы, они повзрослели и остепенились — но не сказать, чтоб особенно помудрели. И вновь вкружил головы трем викторианским джентльменам ветер странствий, и они, поддавшись модному увлечению путешествиями на велосипедах, отправились на континент — в странствие по Германии.
Навстречу уморительным и необыкновенным приключениям, которые поможет пережить разве что истинно британское сочетание чувства собственного достоинства и остроумного юмора!..

Отзывы читателей
Отзывы могут оставлять только авторизованные пользователи.
Для этого войдите или зарегистрируйтесь на нашем сайте.
Вход / Регистрация
Недовольны качеством издания?
Дайте жалобную книгу
Характеристики
Редакция:
Переводчик:
Ливергант Александр Яковлевич
ISBN:
978-5-17-150265-2
Вес (кг):
0.183
Переплет:
Мягкий
Страниц:
288
Ширина (мм):
120
Высота (мм):
182
Бумага:
бумага типографская пухлая 76/55 55%
ББК:
84 (4Вел)-44
УДК:
821.111-312.4
ЕКН:
111.01.1.2
Знак информационной продукции:
12+
Недовольны качеством издания?
Дайте жалобную книгу
Джером Клапка Джером
Джером Клапка Джером (англ. Jerome К. Jerome, 2 мая 1859, Уолсолл, графство Стаффордшир — 14 июня 1927, Нортхемптон) — английский писатель-юморист, постоянный сотрудник «Punch», редактировал с 1892—1897 журналы «Лентяй» (Idler) и «Сегодня» (To-day), опубликовал в 1889 «Праздные мысли лентяя» (Idle Thoughts of an Idle Fellow) и «Трое в лодке не считая собаки» (Three Men in a Boat), поставившие его в ряды значительных юмористов. В 1900 году опубликовал роман «Трое на четырёх колёсах» (Three Men on the Bummel), являющийся продолжением романа «Трое в лодке не считая собаки». Второе имя, Клапка, было дано ему в честь друга семьи Джеромов - венгерского эмигранта Дьёрдя Клапки.
Об авторе
Смотрите также
Смотрите также

Черный тюльпан

Дюма Александр

Нетерпение сердца

Цвейг Стефан

Прощай, оружие!

Хемингуэй Эрнест

Сонеты

Шекспир Уильям

Приют Грез (новый перевод)

Ремарк Эрих Мария

О дивный новый мир

Хаксли Олдос

Дом на вересковой пустоши

Гаскелл Элизабет

Новости
Вы просматривали
Вы просматривали
Подпишитесь на рассылку Дарим книгу
и скачайте 5 книг из специальной библиотеки бесплатно Подпишитесь на рассылку и скачайте 5 книг из специальной библиотеки бесплатно
Напишите свой email
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Продолжая просматривать этот сайт, вы соглашаетесь с условиями использования cookie-файлов.
@izdatelstvoast
Новинки, подборки, рекомендации, новости, акции, розыгрыши