Top.Mail.Ru
Наш магазин
Присоединяйтесь к нашим группам в социальных сетях!
Домашние животные в художественной литературе

Домашние животные в художественной литературе

08.08.2024

Художественная литература — отражение реальной жизни, которое было бы неполным без домашних животных. Одни писатели используют их как часть бытового фона. Например, в стихотворении о жизни крестьянских детей Николай Некрасов описывает, как «мужичок с ноготок» возит дрова на лошади — при этом не заостряет внимание на ее описании.

Другие же авторы характеризуют своих героев через их отношение к животным. Один из самых ярких примеров в русской литературе — кобыла по кличке Фру‑Фру из романа «Анна Каренина» Льва Толстого. Чистокровная английская лошадь, несмотря на некоторые изъяны во внешности, была любимицей графа Вронского. Благодаря ее необыкновенной скорости он надеялся выиграть царскосельские скачки с препятствиями — самое главное соревнование по конному спорту в Российской империи. Фру‑Фру честно служила хозяину — смогла вырваться вперед и обогнать даже именитых соперников. Но Вронский, неправильно опустившись в седло незадолго до финиша, нечаянно сломал кобыле спину, и ее пристрелили.

Литературоведы отмечают, что инцидент на скачках характеризует графа как жестокого и недалекого человека. Они прослеживают параллели между судьбами Фру‑Фру и Анны Карениной, которая была любовницей Вронского. Он выбрал кобылу и женщину из‑за того, что обе были «породистыми», и сломал жизнь обеим из‑за своей легкомысленности и неразвитого эмоционального интеллекта.

Иные отношения сложились между персонажами романа «Прощай, Гульсары» советского писателя Чингиза Айтматова. Простой киргизский крестьянин Танабай подружился с иноходцем по кличке Гульсары. В отличие от Фру‑Фру, которая сыграла в произведении Толстого важную, но все же эпизодическую роль, Гульсары стал полноправным героем произведения. Коня и его хозяина объединяла любовь к свободе, быстрому бегу и женщинам. Но их вольная жизнь продлилась недолго — начальник колхоза отобрал жеребца у Танабая, а ему самому дали почти невыполнимое задание. Однако крепкую дружбу не разрушишь по указке сверху — крестьянин и его верный иноходец будут стремиться к воссоединению несмотря ни на что.

Иногда домашние животные и вовсе становятся главными героями произведения, а то и рассказчиками. Например, в повести Толстого «Холстомер» большая часть повествования ведется от имени старого больного коня, который делится с другими лошадями подробностями своей нелегкой жизни. Из‑за врожденного дефекта окраса, который, однако, никак не влиял на скорость жеребца, он считался второсортным. Поэтому его хозяева торопились от него избавиться, хотя некоторым из них конь был очень предан. Повествование от лица животного позволило писателю осветить с беспристрастной точки зрения важные общественные проблемы, такие, как нетерпимость общества к инаковости и негуманность крепостного права — безраздельной власти одного мыслящего существа над другим.

Этим приемом пользовались и зарубежные авторы. Например, отец современной японской литературы Нацумэ Сосэки в своем дебютном романе «Ваш покорный слуга кот» высмеивал пороки представителей среднего класса от лица — точнее сказать, от морды — пушистого питомца. Таким образом автору, как и его русскому коллеге Толстому, удалось добиться сразу нескольких целей. Во‑первых, некоей объективности — кот выступал как относительно независимый наблюдатель, не обремененный политическими пристрастиями и классовыми предрассудками, в которых могли обвинить самого писателя. Во‑вторых, рассказ от имени животного воспринимается читателями как нечто необычное, тем самым помогая вывести их «из автоматизма восприятия» — то есть автор использует частный случай приема остранения.

Главный герой романа находится в бесправном положении — хозяева настолько не интересуются им, что даже не придумали для него имя. Однако в этом есть и определенные плюсы — кота никто не стесняется, поэтому он видит всю неприглядную подноготную жизни японской интеллигенции.

Когда‑то в похожей ситуации находился и сам автор — он был нежеланным шестым ребенком у престарелых родителей, которые хотели непременно от него избавиться. До рождения Сосэки его отец был богат, однако впоследствии не сумел вписаться в стремительно меняющееся общество и растерял большую часть своего состояния. Именно поэтому он настаивал на том, чтобы отдать ребенка в другую семью — ведь тот в буквальном смысле был «лишним ртом». Мальчика усыновила бездетная пара, которая тоже не знала, что с ним делать. В итоге через девять лет приемные родители Сосэки развелись, и его вернули в родную семью. Мальчик от природы был очень наблюдательным и обладал хорошим чувством юмора, поэтому и смог остро высмеять лицемерие японской интеллигенции в своем дебютном романе. «Ваш покорный слуга кот» стало первым сатирическим произведением в истории японской литературы.

Книги Толстого и Сосэки рассчитаны на взрослых читателей, которые с легкостью поймут все намеки и подтексты. Главные герои‑животные, хотя и не принадлежат к миру людей, рассуждают все же как умудренные жизненным опытом существа. Принципиального иного эффекта добиваются детские писатели. Они ведут повествование от имени домашних животных, чтобы поставить в центр произведения наивного героя, который не понимает многого из происходящего вокруг — совсем как юные читатели. Именно поэтому российский писатель Саша Черный в сборнике рассказов «Дневник Фокса Микки» использовал точку зрения собаки для описания забавных бытовых и межличностных противоречий. Простые и непосредственные рассуждения хвостатого героя побуждают детей к собственным размышлениям о дружбе, справедливости, одиночестве и других базовых понятиях, о которых важно задуматься в их возрасте.

Собаки — одни из самых часто встречающихся домашних животных в художественной литературе. Во‑первых, потому что они очень популярны в качестве питомцев. Во‑вторых, милый пес добавит обаяния любой истории и вызовет сочувствие даже у самого жестокосердного читателя. В‑третьих, через характер собаки легче всего описать добродетели, свойственные и человеку — ум, смелость и преданность.

Последнее качество воспел в своем романе «Лесси» англо‑американский литератор Эрик Найт. Шотландская колли была верным спутником своего юного хозяина Джо. Но его отец — бедный шахтер, потерявший работу — был вынужден продать породистую собаку богатому дворянину. Однако та не согласилась предать Джо, сбежала и отправилась к нему через всю страну, преодолевая по дороге различные препятствия.

Изначально Найт опубликовал историю о собачьей верности в виде рассказа. Однако преданная колли так полюбилась читателям, что в итоге автор расширил свое произведение до романа. Книга была неоднократно экранизирована, а образ собаки по кличке Лесси стал неотъемлемой частью популярной культуры.

Еще одна известная история о собачьей верности — повесть «Белый Бим Черное ухо» советского писателя Гавриила Троепольского. Шотландский сеттер Бим неразлучен со своим хозяином — участником Великой Отечественной войны. Внезапно мужчине стало плохо — полученный в бою осколок начал угрожать его жизни. Хозяина Бима госпитализируют, а он отправляется на его поиски...

Повесть экранизировал советский режиссер Станислав Ростоцкий, главную роль в фильме исполнил легендарный актер Вячеслав Тихонов. Кинокартину номинировали на премию «Оскар» как лучший иностранный фильм, однако награду в итоге получила французская мелодрама «Приготовьте ваши носовые платки». Хотя готовить носовые платки, конечно, нужно было именно зрителям «Белого Бима».

Конечно, не все писатели идеализируют питомцев. Джером К. Джером в своей популярной юмористической повести «Трое в лодке, не считая собаки» представил одного из членов комического квартета — фокстерьера Монморанси — весьма хулиганистым существом. Несмотря на то, что пес выглядел «ангелом во плоти», он доставлял немало хлопот своему хозяину и его спутникам — гонялся за кошками, дрался с другими собаками, потрошил их нехитрый багаж и постоянно мешался под ногами. Монморанси даже вполне сознательно троллил главных героев — когда они пытались приготовить хоть что‑нибудь съедобное из остатков продуктов, он принес им дохлую водяную крысу. Именно благодаря появлению в книге пса писателю удалось усилить многие комические ситуации, за которые ее полюбили читатели по всему миру.

Иногда авторы помещают в центр повествования диких животных, которые случайно попадают в дом к человеку. Именно вокруг несоответствия привычек зверей и неподходящих для них условий и строится сюжет книги. Советская писательница‑анималист Вера Чаплина использовала этот прием в популярном рассказе «Фомка — белый медвежонок». В дальней командировке летчику Илье Павловичу подарили детеныша белого медведя. Он привез его в Москву и оставил в своей квартире. Однако вскоре выяснилось, что новому жильцу в ней тесно — и его отдали в зоопарк. Там медвежонку пришлось привыкать к новым условиям и новым соседям...

Еще один экзотический питомец в художественной литературе — детеныш песца Наполеон III из повести Юрия Коваля «Недопесок». Он сбежал со зверофермы, где животных выращивают на мех, и устремился на Северный полюс. Но достичь цели ему будет непросто — песца пытаются выследить работники зверофермы, за ним охотятся собаки и жители близлежащей деревни, которые хотят пустить зверька на воротник. На помощь Наполеону III приходит местная детвора, которая пытается его спасти и поочередно укрывает в своих домах. Но из свободолюбивого зверя не выйдет домашнего любимца...

Возможно будет интересно
Подпишитесь на рассылку Дарим книгу
и скачайте 5 книг из специальной библиотеки бесплатно Подпишитесь на рассылку и скачайте 5 книг из специальной библиотеки бесплатно
Напишите свой email
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь с политикой конфиденциальности

Новости, новинки,
подборки и рекомендации