Настоящее издание составили две переведенные Владимиром Набоковым в 1920–1923 гг. книги: "Николка Персик" ("Кола Брюньон") Ромена Роллана и "Аня в Стране чудес" Льюиса Кэрролла. С детства владевший французским и английским, Набоков в начале своей писательской карьеры взялся за два одинаково сложных для перевода произведения и показал виртуозное владение русским языком, сумев воспроизвести игру слов, образный ряд и стихи оригиналов. В этом отношении переводческие опыты будущего автора "Дара" и "Ады" обнаруживают зачатки его изощренного литературного стиля. "Николка Персик" стал, по‑видимому, первым русским переводом "Кола Брюньона", в то время как "Аня в Стране чудес" была признана одним из лучших переводов "Алисы" на русский язык.
Грекова Ирина
Воробьев Константин Дмитриевич
Лесков Николай Семенович
Стругацкий Аркадий Натанович
Стругацкий Аркадий Натанович
Булгаков Михаил Афанасьевич
Некрасов Николай Алексеевич
Стругацкий Аркадий Натанович
Салтыков-Щедрин Михаил Евграфович
Горький Максим
Ильф Илья Арнольдович
Шмелев Иван Сергеевич
Набоков Владимир Владимирович