В мае 2017 года в редакции «Жанры» издательства «АСТ» выходит новый перевод произведений норвежского драматурга Хенрика Ибсена «Столпы общества», «Кукольный дом» и «Привидения».


«Пьесы норвежского гения вот уже полтора века не сходят с театральных афиш на всех континентах, — говорит театральный критик, продюсер и член комитета Международной премии Ибсена Роман Должанский. — Однако в России постановки его произведений остаются скорее исключениями. Уверен, современные переводы станут прекрасным поводом для возвращения Ибсена на российскую сцену».

Автором перевода, созданного по инициативе проекта Ibsen in Translation университета Осло и правительства Норвегии, стала Ольга Дробот. В рамках программы команда лучших мировых специалистов по скандинавской литературе, совещаясь друг с другом, одновременно переводит Ибсена на восемь языков.

Сегодня «отец новой драмы» является вторым по популярности драматургом в мире после Шекспира. В России интерес к Ибсену возрос после премьеры иммерсивного спектакля «Вернувшиеся», поставленного по мотивам «Привидений». Показы новаторской постановки, полностью погружающей зрителя в драматическое действие, проходят в особняке XIX века в центре Москвы и на протяжении нескольких месяцев сопровождаются аншлагами.

«Когда читаешь Ибсена, понимаешь, что он писал про нас сегодняшних, — говорит режиссер и продюсер «Вернувшихся» Мигель. — Почти каждый зритель после спектакля спрашивал о произведении, вдохновившем нас на постановку, и я рад, что теперь каждый может прочитать его в новом переводе».




ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ:



1. Хенрик Ибсен, как и его ровесник Лев Толстой, в свое время был снят с номинации на соискание Нобелевской премии по литературе. Толстой был обвинен в пропаганде «примитивного образа жизни, оторванного от всех установлений высокой культуры». Кандидатуру Ибсена отвергли за «негативизм», а пьеса «Привидения» более 20 лет находилась под цензурным запретом в большинстве европейских стран.

2. Ибсен пользовался огромной популярностью в России начала XX века. В течение первых пяти лет существования Художественного театра Константин Станиславский и Владимир Немирович-Данченко ставили его пьесы в каждом сезоне. После прихода к власти Сталина большинство пьес норвежца были признаны «буржуазными» и «несовременными» и изъяты из репертуара театров.

3. Учрежденная десять лет назад Международная премия Ибсена является самой крупной в мире театральной наградой (2,5 миллиона норвежских крон, или 300 тысяч долларов) и часто сравнивается с Нобелевской премией. Ее были удостоены режиссер Питер Брук, драматург и прозаик Юн Фоссе и композитор и режиссер Хайнер Геббельс.

4. Пьесы норвежца ложатся в основу не только драматических спектаклей, но также опер, перфомансов и хореографических постановок – в Национальном оперном театре Осло уже несколько лет с большим успехом идет балет «Привидения». А количество экранизаций пьес классика превышает 250 фильмов.

5. Большим поклонником творчества Ибсена был Джон Леннон – знаменитые круглые очки лидера The Beatles появились в знак уважения и признания таланта норвежца.

6. Иммерсивное шоу «Вернувшиеся» подразумевает полное вовлечение зрителя в драматический мир героев пьесы Ибсена. Во время спектакля восемнадцать актеров умело смешивают энергетику современного театра и авторскую хореографию, визуальную эстетику кино и впечатляющие спецэффекты.

7. Московская премьера «Вернувшихся» вызвала огромный интерес не только среди зрителей, но и у профессионального сообщества. Спектакль стали хедлайнером программы фестиваля Нового европейского театра NET и получил восторженные отзывы театральных критиков.

8. Книги, изданные в рамках проекта Ibsen in Translation, в 2019 году будут представлены на крупнейшей в мире книжной ярмарке во Франкфурте, на которой Норвегия станет почетным гостем.







Подпишитесь на новости
Email *
Имя