Сегодня профессиональный праздник очень важных людей. Плодами их труда мы пользуемся ежедневно и с удовольствием. 30 сентября — Международный день переводчика!
О неожиданных секретах работы рассказала Елена Яковлева, которая за 17-летнюю карьеру перевела и отредактировала сотни детских книг, в том числе — бестселлер Нила Патрика Харриса «Волшебные неудачники. Приключения продолжаются». Сейчас Елена работает над третьей книгой серии, которая выйдет в ноябре, — «Волшебные неудачники. Большая игра».
Елена Яковлева, переводчик и редактор.
— Существует ли специфика перевода именно детских книг?
— Я очень люблю детские книжки, фантастику, фэнтези, приключения! Только в детстве за каждым поворотом ты можешь встретить страшного бабайку, но в конце концов все кончится хорошо. Видимо, в этом плане мне всегда будет 10-12 лет.
Как ни странно, перевод детской книги сильно отличается от перевода взрослой. Казалось бы, механика одна и та же... Но нет! Язык, темп, внутренние настройки совершенно иные. И это не потому, что детям нужно все упрощать или включать сюсюкающую мамочку. Язык детства сам по себе другой. Он может быть сложный, может быть новый, но главное в нем — увлекательность. Невозможно увлечь ребенка без сюжета, без движения, с долгими статичными описаниями и внутренними монологами. Нужен драйв! В переводе можно усилить его при помощи различных выразительных средств, а можно все испортить, если плохо обращаться с родным языком. Мне помогает такой прием: как бы включать себя-ребенка. Вот мне бы понравился этот текст в мои 10 лет?
— Есть ли у переводчиков секреты?
— Конечно! Знаете, в чем состоит главное удовольствие нашей работы? В каждом переводчике живет единственный актер большого театра, который играет все роли во всех спектаклях. Во время работы над книгой мы по очереди воплощаемся в каждого персонажа. Например, переводишь сказку, где есть персонаж-дракогриф. Очень интеллигентный и образованный дракогриф, но все-таки не человек. Он не может говорить как люди! Значит, и для него нужно найти свой язык...
— Необходимо ли вам вдохновение, как поэтам?
— Когда посещает вдохновение, работается легче и слова как будто сами прилетают из воздуха и ложатся на бумагу. А бывает и так, что сидишь, смотришь в один абзац, крутишь-вертишь его, все английские слова в отдельности знаешь, что говорится в этом абзаце, тоже знаешь, а положить на русский — ну никак. А через некоторое время вдруг приходит решение, легкое, стройное и простое — «как-я-сразу-не-догадалась». Но работаю я в любом случае: у меня дедлайны и дисциплина.
Вот сейчас я заканчиваю работу над очередной книжкой о волшебных неудачниках. Изо всех сил работаю и спешу, чтобы тираж вышел из печати в ноябре. Это уже дело профессиональной чести — закончить не просто хороший перевод, а еще и точно в назначенный срок.
— Вы писали в Facebook, что проверяете переводы на своих детях. Сколько им лет?
— Да, так повелось, что все книги, над которыми я работаю, тестируются на моих детях. Сейчас они уже вполне взрослые — 10 и 13 лет. Старшему за 20. Все трое мои огромные помощники. Если перевожу диалог, обязательно спрашиваю их, говорят ли так современные дети. Важно, чтобы дети-читатели увидели в детях-героях себя и своих друзей. В частности, в «Волшебных неудачниках» Нила Патрика Харриса. Старшая дочь, которой 13, слушала с любопытством, хихикала. Отреагировала подростковым «а прикольно». Считаю это похвалой. Младшая, десятилетняя, принялась сочинять свой собственный шифр и рисовать героев.
— Случается ли такое, что сюжет детской книги по-настоящему вас увлекает?
— Да, вот как раз с «Волшебными неудачниками». Автор таких загадок поразбросал по тексту, что я их никогда сразу не разгадаю, пока не пройду вместе с героями весь квест до конца. Но за это и люблю его книжки. Вот уж где не то что детям — переводчику нескучно и любопытно!
Набоков Владимир Владимирович
Охлобыстин Иван Иванович
Рушди Салман
Габыч
Вудворт Франциска
Чернышова З.
Райн Александр
Лобб М.К.
Троцкая Раиса
Волкова Алена Петровна
Харди Камрин
Лазба Дэвид Зурабович
Жебрак Михаил
Маршак Самуил Яковлевич
Клэр Кассандра
Лан Шисы
Готти Саша
Савельева Дарья Дмитриевна
Махумото Кадзуто
Приветствуем вас в сообществе читающих людей! Мы всегда рады вашим отзывам на наши книги, и предлагаем поделиться своими впечатлениями прямо на сайте издательства АСТ. На нашем сайте действует система премодерации отзывов: вы пишете отзыв, наша команда его читает, после чего он появляется на сайте. Чтобы отзыв был опубликован, он должен соответствовать нескольким простым правилам:
На странице книги мы опубликуем уникальные отзывы, которые написали лично вы о конкретной прочитанной вами книге. Общие впечатления о работе издательства, авторах, книгах, сериях, а также замечания по технической стороне работы сайта вы можете оставить в наших социальных сетях или обратиться к нам по почте support@ast.ru.
Если книга вам не понравилась, аргументируйте, почему. Мы не публикуем отзывы, содержащие нецензурные, грубые, чисто эмоциональные выражения в адрес книги, автора, издательства или других пользователей сайта.
Пишите тексты кириллицей, без лишних пробелов или непонятных символов, необоснованного чередования строчных и прописных букв, старайтесь избегать орфографических и прочих ошибок.
Мы не принимаем к публикации отзывы, содержащие ссылки на любые сторонние ресурсы.
Если вы купили книгу, в которой перепутаны местами страницы, страниц не хватает, встречаются ошибки и/или опечатки, пожалуйста, сообщите нам об этом на странице этой книги через форму «Дайте жалобную книгу».
Если вы столкнулись с отсутствием или нарушением порядка страниц, дефектом обложки или внутренней части книги, а также другими примерами типографского брака, вы можете вернуть книгу в магазин, где она была приобретена. У интернет-магазинов также есть опция возврата бракованного товара, подробную информацию уточняйте в соответствующих магазинах.
Если у вас есть вопросы о том, когда выйдет продолжение интересующей вас книги, почему автор решил не заканчивать цикл, будут ли еще книги в этом оформлении, и другие похожие – задавайте их нам в социальных сетях или по почте support@ast.ru.
В карточке книги вы можете узнать, в каком интернет-магазине книга в наличии, сколько она стоит и перейти к покупке. Информацию о том, где еще можно купить наши книги, вы найдете в разделе «Где купить». Если у вас есть вопросы, замечания и пожелания по работе и ценовой политике магазинов, где вы приобрели или хотите приобрести книгу, пожалуйста, направляйте их в соответствующий магазин.
Запрещается публиковать любые материалы, которые нарушают или призывают к нарушению законодательства Российской Федерации.