Выход «Бесконечной шутки» (Infinite Jest), антиутопического романа Дэвида Фостера Уоллеса, на русском языке – одно из главных книжных событий 2018 года. Тысячи читателей в России ждали этого несколько лет. Один из самых часто задаваемых в адрес издательства вопросов – о сроках выхода книги. Если для вас причины этого ажиотажа пока непонятны, мы объясним их в семи пунктах. Что же особенного в «Бесконечной шутке», и для чего нужно прочитать ее?
1. «Бесконечная шутка» – один из больших американских романов. Впервые на языке оригинала он вышел в 1996 году. По значимости и сложности его сравнивают с «Улиссом» Джеймса Джойса и «Радугой земного тяготения» Томаса Пинчона. Но не нужно считать «шутку» игрушкой для высоколобых эстетов – книга написана по-настоящему увлекательно, действие насыщено событиями, каждый персонаж (а их здесь так много, что даже «Игра престолов» скромно стоит в сторонке) прописан с невероятной тщательностью.
У книги есть сюжет, но уместить его в краткую аннотацию невозможно. Действие происходит в недалеком будущем, в мире, где привычные нам границы стран давно сместились, а купить и продать возможно вообще все – даже названия месяцев в календаре. Множество разрозненных фрагментов романа скрепляет история о кассете с фильмом под названием «Развлечение». Согласно легенде, каждый, кто посмотрит эту запись, будет обречен смотреть ее снова и снова (настолько она увлекательна), до тех пор, пока не умрет от истощения.
Две основные локации романа – это Энфилдская Теннисная Академия и реабилитационный центр для алко- и наркозависимых. Уоллес не случайно поместил героев в эти места. Автор в юности занимался теннисом, а уже в старшем возрасте посещал группы поддержки для зависимых людей – записи, которые он делал на этих встречах, во многом легли в основу «Бесконечной шутки». То есть, в некоторой степени книга содержит автобиографические элементы.
Стоит пройти через вступительную часть, представляющую собой лабиринт, состоящий из множества фрагментов – и вас затянет.
Уоллес Дэвид Фостер
Уоллес Дэвид Фостер
2. Это не просто роман, но целый мир, требующий от читателя внимательности и вдумчивости. «Бесконечная шутка» начинена огромным количеством отсылок, аллюзий и цитат, разгадывание которых составляет отдельное читательское удовольствие. Сложное удовольствие. Чего стоят одни только сноски – Уоллес очень органично вписал их в сюжет книги. Более того, у некоторых сносок есть и свои сноски! Впрочем, пересказывать это бесполезно – нужно читать.
3. Объем книги превышает 1200 страниц, а весит оригинальное издание полтора килограмма. Подождите, это точно причина прочитать книгу, а не бежать от нее прочь?! Если бы речь шла о другом произведении, то размеры, наверное, отпугнули. Но в случае с «Бесконечной шуткой» все наоборот. Во всем мире тиражи книги измеряются шестизначными числами, и популярность ее не ослабевает – скорее, растет. Кроме того, роман такого объема – это еще и вызов для читателя. Да, есть и другие громадные и длинные произведения. Но читать что-то вроде пятитомного «В поисках утраченного времени» – удовольствие далеко не для всех. А «Бесконечная шутка» намного ближе каждому из нас, чем витиеватые французские построения, написанные почти сто лет назад. Уоллес все-таки наш современник. Неслучайно журнал Time включил «Бесконечную шутку» в топ-100 лучших англоязычных книг, вышедших после 1923 года.
Оригинальное издание «Бесконечной шутки» после прочтения. Разноцветные закладки не для красоты – они здесь необходимы. Начните читать, и вы поймете, почему без них не обойтись.
4. Этот внушительный тяжелый «кирпич» – еще и своеобразный литературный «надгробный камень» на могиле постмодернизма с его бесконечным цитированием и непременной вездесущей иронией. Да, Уоллес своим опусом хотел если и не похоронить постмодернизм, то хотя бы нанести ему сильный удар. «Бесконечная шутка» в этом плане бесконечно серьезна. Автор словно доводит характерные черты постмодернистского творчества до их предела, показывая через фрагментацию текста полный распад как личности человека, так и основ всей цивилизации.
Сам Уоллес так высказывался о постмодернизме: «Постмодернистские ирония и цинизм стали самоцелью, мерилом понтовой утончённости и литературной смекалки. Ирония теперь не приносит высвобождение, но порабощает».
Кстати, само название романа – это цитата из великой трагедии Шекспира. Гамлет на кладбище, держа перед собой череп Йорика, при жизни бывшего шутом в Эльсиноре, говорит: «Увы, бедный Йорик! Я знал его, Горацио; человек бесконечно остроумный (a fellow of infinite jest), чудеснейший выдумщик». Характеристика, которую принц дает шуту, в буквальном переводе может звучать как «человек бесконечной шутки».
Об авторе
Дэвид Фостер Уоллес родился в США в 1962 году. Во время учебы блестяще защитил два диплома – сначала по модальной логике, затем по английскому языку и литературе. При жизни опубликовал два романа: «Метла системы» (1987 год) и «Бесконечная шутка» (1996 год). Также авторству Уоллеса принадлежат три сборника рассказов и множество эссе.
Уоллес много лет страдал тяжелыми депрессиями. 12 сентября 2008 года он ушел из жизни, покончив с собой.
Уоллес не успел закончить работу над своим последним романом «Бледный король». Эта книга в незавершенном варианте вышла уже после смерти автора, в 2011 году. Роман получил номинацию на Пулитцеровскую премию.
Критик Галина Юзефович о романе Уоллеса
5.1 «Бесконечная шутка» – книга, о которой после выхода на русском языке будут говорить еще долго. Хотите быть в тренде – покупайте и читайте. Будет возможность блеснуть эрудицией на тусовке интеллектуалов. Это, конечно, шутка. Хотя…
5.2 Такое внушительное, мощное и, не побоимся этого слова, толстое издание украсит собой любую книжную полку. Гости, пришедшие в ваш дом и увидевшие «Бесконечную шутку», несомненно будут восхищены вашими читательскими предпочтениями. Как и в предыдущем пункте, эта «причина» иронична.
6. Одна из важнейших причин прочитать роман – язык, которым он написан. Уоллес как профессиональный филолог и философ в языковой стихии чувствовал себя как дома. Он знал, как работать с текстом, и применил свои знания наилучшим образом.
Стоит отметить, что переводом этого opus magnum на русский язык занимались Алексей Поляринов и Сергей Карпов. Ранее они переводили другие произведения Уоллеса, и к наиболее основательному его роману они также подошли основательно. Работа над русским текстом «Бесконечной шутки» заняла несколько лет, из-за чего сроки выхода книги приходилось переносить. Но зато и результат вряд ли разочарует немалую армию читателей, ждавших «Шутку» долгое время.
7. «Бесконечная шутка» – не только важное культурное явление, но и роман-загадка. Читать его можно разными способами. Более двадцати лет, прошедших с момента первой публикации книги, поклонники «Шутки» выстраивают свои теории о том, что же хотел сказать Уоллес. Читатели даже разделились на несколько спорящих друг с другом «фракций».
Приветствуем вас в сообществе читающих людей! Мы всегда рады вашим отзывам на наши книги, и предлагаем поделиться своими впечатлениями прямо на сайте издательства АСТ. На нашем сайте действует система премодерации отзывов: вы пишете отзыв, наша команда его читает, после чего он появляется на сайте. Чтобы отзыв был опубликован, он должен соответствовать нескольким простым правилам:
На странице книги мы опубликуем уникальные отзывы, которые написали лично вы о конкретной прочитанной вами книге. Общие впечатления о работе издательства, авторах, книгах, сериях, а также замечания по технической стороне работы сайта вы можете оставить в наших социальных сетях или обратиться к нам по почте support@ast.ru.
Если книга вам не понравилась, аргументируйте, почему. Мы не публикуем отзывы, содержащие нецензурные, грубые, чисто эмоциональные выражения в адрес книги, автора, издательства или других пользователей сайта.
Пишите тексты кириллицей, без лишних пробелов или непонятных символов, необоснованного чередования строчных и прописных букв, старайтесь избегать орфографических и прочих ошибок.
Мы не принимаем к публикации отзывы, содержащие ссылки на любые сторонние ресурсы.
Если вы купили книгу, в которой перепутаны местами страницы, страниц не хватает, встречаются ошибки и/или опечатки, пожалуйста, сообщите нам об этом на странице этой книги через форму «Дайте жалобную книгу».
Если вы столкнулись с отсутствием или нарушением порядка страниц, дефектом обложки или внутренней части книги, а также другими примерами типографского брака, вы можете вернуть книгу в магазин, где она была приобретена. У интернет-магазинов также есть опция возврата бракованного товара, подробную информацию уточняйте в соответствующих магазинах.
Если у вас есть вопросы о том, когда выйдет продолжение интересующей вас книги, почему автор решил не заканчивать цикл, будут ли еще книги в этом оформлении, и другие похожие – задавайте их нам в социальных сетях или по почте support@ast.ru.
В карточке книги вы можете узнать, в каком интернет-магазине книга в наличии, сколько она стоит и перейти к покупке. Информацию о том, где еще можно купить наши книги, вы найдете в разделе «Где купить». Если у вас есть вопросы, замечания и пожелания по работе и ценовой политике магазинов, где вы приобрели или хотите приобрести книгу, пожалуйста, направляйте их в соответствующий магазин.
Запрещается публиковать любые материалы, которые нарушают или призывают к нарушению законодательства Российской Федерации.