Юрий Поляков — писатель, поэт, драматург, журналист, публицист, общественный деятель, лауреат Золотой Бунинской медали и лауреат многих Российских и международных премий, один из ведущих публицистов страны.
Его острые, злободневные статьи появляются на страницах центральной периодики на протяжении последних трех десятилетий и неизменно вызывают горячее одобрение одних и яростное неприятие других. Столь же ярко, образно, аргументировано и иронично автор высказывается и на своих творческих встречах с читателями.
На встрече Юрий Михайлович ответил на вопросы читателей и искренне поделился личным мнением и опытом о том, насколько порой нелегко быть российским патриотом в современной действительности.
«"Детектор патриотизма" — так называлась книга моя, сборник публицистики, который вышел в издательстве АСТ. А изначально само словосочетание появилось во время одного интервью, которое я давал в 2017 году. Я тогда сказал, что было бы здорово, если бы при приёме на государственную службу, проводили бы процедуру с неким детектором патриотизма. Чтобы отсеивать чиновников, которые просто идут карманы набить.
Не поняли тогда моей метафоры, наши товарищи либералы звонили, писали и всерьез спрашивали меня, а какое же такое устройство детектора патриотизма, а что я имел в виду. Нет чувства юмора, видимо.
Оглядка предполагает какое‑то опасение, страх, недоверие. Нужно не с оглядкой, а с пониманием того, что происходит, писать и жить.
Язык, на котором писатель пишет, напрямую зависит от социума, в котором он живет. Те писатели, которые уезжают и много лет живут за границей, у них другой русский язык, он искусственный, неактуальный.
Реальность, в которой живет писатель, влияет на его творчество, даже если он работает в жанре фантастики. Поэтому писатель обязательно должен быть связан с тем, что происходит в его стране.
То, что может быть неинтересно завтра, может быть очень даже интересно послезавтра. Бывают всякие случаи, и у меня есть примеры. Вот взять хотя бы фронтовую прозу, которая стала очень востребована сейчас, тот же Бондарев. Но не говорят почему‑то о писателях‑фронтовиках.
Я надеюсь, что скоро у нас сообразят, что литература должна быть союзником нашего государства. Но реакция однозначно будет запоздалой. И адекватной культурной политики у нас не проводится пока.
Патриоты бывают разными, либералы бывают разными — это нормально. Патриотизм — это не достоинство, а нейтральное, здоровое состояние духа. Как хороший цвет лица. Потому что когда человек начинает не любить Родину из какого‑то принципа не аргументированного, это уже напоминает болезненные аберрации.
Когда в 93‑м расстреливали Парламент, я был на стороне Парламента, потому что я не понимал, как можно строить демократию с помощью пушек. И я тогда написал осуждающую статью и оказался единственным автором, который критиковал и которого опубликовали, даже выпуск газеты хотели прекратить, но потом, конечно, пустили, не больше суток запрет продержался.
Первые мои вещи цензура не пропускала. Во время перестройки цензура ослабла. Но культура без табу невозможна, она появляется там, где табу. Что‑то можно, а что‑то нельзя. Грань эта подвижная, тонкая, и её легко можно переступить.
Да, они там зарубежом кричат и говорят то же самое, что они когда‑то на «Эхо Москвы» кричали. Но почему мы-то это слышим? Потому что есть структуры, которые до нас это доносят. Руководства СМИ наших за это время не изменились. Должны меняться кадры. Новые задачи — новые люди. В культуре все зависит от того, кто ты по убеждениям. И уж в наши трудные времена тем более по‑другому нельзя.
Я знал, что мой цикл «Совдетство» про советское детство в 60‑е будет популярным, потому что люди устали от вранья. Но популярность цикла превзошла все мои ожидания.
Планируется выход четвертой книги, а также большой единый многотомник в новой редакции с исправлениями, которые я сделал в том числе и благодаря моим внимательным читателям. А на обложке четвертой книги "Совдетства" мой юный герой будет скакать на школьной парте.»
Юрий Поляков
Юрий Михайлович Поляков презентует цикл "Совдетство"
Роберто Боланьо прожил очень насыщенную, но короткую жизнь, а известность и вовсе обрел уже перед самой смертью. Однако его литературное наследие оказалось долговечным. Романы «2666» и «Дикие сыщики» вошли в число самых значимых испаноязычных произведений последних десятилетий.
«2666» уже успел произвести фурор в России, а теперь отечественные читатели получат возможность впервые оценить и другую знаменитую работу Боланьо. Книги автора на выставке представили шеф‑редактор издательства «Астрель СПб» Николай Кудрявцев и ведущий бренд‑менеджер издательства «АСТ» Алексей Ионов.
«Это роман законченный. Но Боланьо всегда был за открытость структуры, и в то же время жестко выстраивал её.
Название романа "2666" объясняется в этой книге.
Формат большой книги представляет некий вызов и для читателя, и для переводчика, и для редактора. Такие книги по‑другому пропускаешь через себя. Книги поменьше идут через тебя потоком, появляется некая замыленность, а вот большие и требовательные книги заставляют все издательство остановиться и сфокусироваться на одной книге. Вся жизнь меняется. Это необычный и экстремальный литературный опыт, вызов.
В центре сюжета "Диких сыщиков" два поэта, прототипами которых стали сам Боланьо и его друг. Место — Мехико 60‑70‑х годов. Герои едут из Мехико в пустыню в творческих поисках, впутываются в одну криминальную историю, а затем оба пускаются в бега. Вторая часть книги — это по сути рассказы людей, которые затем встречали этих двух поэтов. И у нас никогда нет впечатления полного знакомства и понимания главных героев. Мы наблюдаем их опосредованно.
Это роуд‑муви, постмодернистский роман, роман с тайной, реалистический роман, криминальный роман. И в этой книге очень много самого Боланьо, но всё это пропущено через некую призму. И этот калейдоскоп событий с творческим человеком и враждебным ему миром затягивает тебя.
Роман ценен ощущением непредсказуемости, многоголосия. Это очень литературная книга.
С правами на публикацию «Диких сыщиков» было проще, чем с "2666".
Переводчица добилась того, что каждый голос в книге говорит по‑разному.
Висцеральный реализм — это направление, которое придумал сам Боланьо. Более живой, более внутренний реализм в противопоставление популярному латинскому магическому реализму. Это реализм нутра, жесткая проза, которая создает свою мифологию не на архетипах, а исключительно из окружающей реальности. Это магический реализм, лишенный магической составляющей, но с ощущением тягостного сна, который чувствуешь и в романе "2666".
Психоделический эффект здесь достигается только литературными методами, в самом сюжете нет ничего такого, что может прийти на ум при взгляде на обложку.
"Дикие сыщики" — вневременной, интернациональный роман чуть в меньшей степени, чем «2666», но всё же. Здесь есть обилие имен известных людей, которое может обогатить кругозор.
"2666" можно было бы теоретически экранизировать в брутальный, тёмный, жесткий детективный сериал. А вот про экранизацию «Диких сыщиков» сказать не могу.
Возможно, издадим еще сборник рассказов Боланьо.»
Николай Кудрявцев
Александр Цыпкин — московско‑петербургский писатель, сценарист, драматург, создатель литературно‑театрального проекта «БеспринцЫпные чтения» и эксперт по стратегическим коммуникациям с более чем двадцатилетним опытом работы.
На встрече Александр представил свою новую книгу «Гуднайт, Америка, о!» и ответил на вопросы поклонников. Что заставило автора написать первую биографическую повесть в своей карьере, и как она связана с нашумевшим сериалом «Слово пацана»?
Также читатели узнали, что Александр Цыпкин думает об экранизациях и сценических постановках своих книг, и стоит ли ждать новых историй о Славике «Не говори неправду».
Теодор Драйзер — автор всем известных романов «Финансист», «Стоик» и «Американская трагедия», однако самым значимым и личным произведением сам Драйзер считал роман «Это безумие». Тем удивительнее, что почти никто и нигде не видел этот роман после первой публикации.
Теодор Драйзер публиковал текст по частям в нескольких выпусках журнала в 1929 году... и с тех пор роман больше нигде не переиздавался, пока не вышел в 2024 году в России. Историю «потерянного» произведения американского классика на выставке рассказал переводчик, литературовед и главный редактор журнала «Иностранная литература» Александр Ливергант.
«Со мной бы поспорили и сказали бы, что образу Драйзера эта книга идеально подходит, потому что он и сам был самовлюбленным Дон Жуаном, но я людей с таким мнением не встречал.
Это одно из последних произведений Драйзера, бесспорно, коммерческий проект. Этот роман печатался под именем Драйзера в американских журналах, поэтому сомневаться в его подлинности не приходится.
Мы плохо знаем Драйзера как человека. Он, как и все люди, был сложен и многогранен и вовсе не такой простой, как его изображали советские и американские критики. И он вполне мог написать любовную мелодраму.
Первая из трех героинь русская только отчасти. Отец русский, у него русская фамилия, но мать же — американка. Героиня не проявляет себя как выраженная русская, никакого "русского следа" в этом романе не прослеживается. В Америку было множество волн иммиграций, множество национальностей — ирландцы, итальянцы, евреи, русские. Драйзер вряд ли что‑то имел в виду, когда сделал одну из героинь русской.
Кто знает, возможно, это автопародия на любовную мелодраму или же Драйзер решил доказать какому‑нибудь близкому другу, что может написать не только социальный роман, а любовную мелодраму, и вот написал, получилось же.
Меня подтолкнула к переводу и увлекла загадка: каким образом знаменитый американский писатель опустился или же, как многие подумают, поднялся до написания любовной мелодрамы?»
Александр Ливергант
Презентация книги Драйзера «Это безумие»
Людмила Вебер — писательница, сценарист, продюсер. В 2016 году художница Людмила Вебер была арестована по ложному обвинению в организации убийства. Два долгих года и семь месяцев Людмила провела в московском следственном изоляторе, в условиях строгого режима. В конечном итоге суд присяжных признал её невиновной, и девушка вышла на свободу прямо из зала знаменитого Басманного суда.
«Девочка и тюрьма» — это реальная история всего того, через что пришлось пройти Людмиле за почти три года заключения. Проиллюстрированное самим автором издание — это настоящий путеводитель тюремной жизни и курс по выживанию в СИЗО для тех, кто никогда не планировал туда попадать.
Молчанов Андрей — писатель, сценарист, историк. В 1970 году в 17‑летнем возрасте, не имея никакого театрального образования, он устроился в знаменитый Театр на Таганке гитаристом и актером массовки.
Профессиональным артистом Молчанов так и не стал, отдав предпочтение литературе и поступив на заочное отделение Литинститута им. Горького. Однако годы, проведенные в театре и театральной среде, помогли Молчанову обзавестись множеством полезных знакомств с известными актерами, режиссерами, писателями и представителями власти.
«Начнем с Высоцкого, или Путешествие в СССР» — это книга воспоминаний Андрея Молчанова о том времени, о людях, что тогда жили, о взаимоотношениях между различными представителями творческой интеллигенции.
Габриэль Гарсиа Маркес — автор знаменитого произведения «Сто лет одиночества». В 1999 году он объявил миру, что работает над новым романом. И хотя творческий процесс продвигался медленно, писатель неустанно работал над рукописью практически до самой смерти.
Десять лет после смерти Габо текст романа «Увидимся в августе» пролежал в архиве автора, после чего сыновья Маркеса приняли решения всё же опубликовать его. На выставке известный переводчик Дарья Синицина рассказала историю создания романа, сравнила его с другими произведениями Маркеса и рассказала, каким получился прощальный поклон легендарного мастера.
Презентация романа «Увидимся в августе»
Модератор встречи: Александр Генерозов, ведущий программы Week&S.
Елена Михалкова — популярный автор 31 детектива о частных сыщиках Сергее Бабкине и Макаре Илюшине. Вадим Панов — популярный современный писатель, создатель цикла «Тайный город», автор психологических триллеров «День черной собаки» и «Кто‑то просит прощения»
В рамках паблик‑тока авторы поговорили о развитии современной российской остросюжетной прозы, популярных трендах и новых подходах в умении удивить и увлечь читателя. Модератором встречи выступил Александр Генерозов — радиоведущий программы Week&S.
Паблик‑ток с Вадимом Пановым и Еленой Михалковой
Дарья Бобылева — одна из самых ярких представительниц направления современного русского хоррора, её роман «Вьюрки» вошел в лонг‑лист премий «Большая книга» и «Ясная поляна».
Но её творчество не ограничивается рамками одного жанра, и в новой книге «Магазин работает до наступления тьмы» встречаются черты и магического реализма, и городского фэнтези. На презентации Дарья рассказала об источниках вдохновения, поделилась опытом создания аудиосериала и рассказала о дальнейших планах на вселенную «Магазина».
«Появление этой книги, конечно же, связано с моим опытом работы в букинистическом магазине. Он до сих пор работает, по большей части онлайн. Опыт работы там был необыкновенным для меня: к нам постоянно приходили странные люди, приносили странные вещи, в книгах тоже обнаруживалось постоянно что‑то странное. И моя книга бы не появилась без этого реального по-настоящему странного опыта.
Старые предметы и старые фотографии служат для меня источником вдохновения. В книге можно найти гербарий, письмо, фотографию, или на обложке внутри есть посвящение кому‑то. Ощущение, будто книга сама хочет рассказать мне историю. И из этой неожиданной находки может появиться вдохновение на новое произведение.
Я всегда любила сочинять истории, сколько себя помню с раннего детства. Как только меня научили писать, я стала записывать свои истории: уже в четыре года я что‑то пробовала написать.
Мой художественный жанр — это часть моего мировоззрения. Я вижу мир зыбким с множеством подвохов, реальность расслаивается, происходят сбои, ты начинаешь видеть странные вещи.
Я всем говорю, что я несостоявшийся демонолог. Действительно, есть такая литературоведческая специальность по фольклорным существам разных народов, но я решила не идти в аспирантуру на демонолога.
Мне фантастику, приключения, мистику можно было читать только на десерт. Мои родители разрешали читать только великую классику, проверенную временем. Реализмом я наелась досыта. Оттого у меня и развился голод до фантастики, я искала такие истории в журналах, было даже время, когда я поверила в реальность происходящего в "Превращении" Кафки и по утрам ощупывала себя, а не выросли ли у меня крылья.
В какой‑то мере Рэй Брэдбери меня вырастил. Он был мои добрым мудрым дедушкой, к которому можно прийти за советом. Я прочитала всё переведенное у него. А еще я безумно люблю Филлипа Дика и Габриеля Гарсиа Маркеса.
Роман выходил сначала в формате аудиосериала на Букмейте. Это была не просто начитка текста, а полное аудио‑погружение со звуковыми эффектами. Там даже есть собственная песня "Перевернутая подкова". Это получился самый настоящий сериал без видеоряда.
У меня был опыт в озвучивании сериалов, компьютерных игр, опыт работы переводчиком для кино, редактором. Это помогло мне создать удобоваримый аудиосериал без сложных для читателя моментов.
Бывают тексты, которые просто не предназначены, чтобы их читали вслух. Они пишутся только для зрительного восприятия.
Новая версия "Вьюрков" будет в авторском исполнении.
Я создаю вселенную под сюжет, и когда сюжет закончен, я теряю к этой вселенной интерес.
Я стараюсь писать только о том, что знаю, но бывают исключения. В локации романов я пытаюсь добавить побольше правдоподобных деталей, чтобы читатель поверил в происходящее в романе.Я ощущаю себя человеком с дополнительной когнитивной функцией. Писать и сочинять истории — это психологическая потребность для меня, дополнительное чувство сродни слуху и осязанию. От творческого семейства мне, видимо, досталась творческая предрасположенность создавать истории, которые интересны и другим людям тоже.
Я очень часто смотрю фильмы ужасов, я на них отдыхаю. И возможно, автоматически впитываю детали. Смотрю их, чтобы крепче спать. Ты попереживал, выпустил пар и спишь спокойно. Я вообще считаю, что ужастики умиротворяют. Мне очень нравятся фильмы "Реинкарнация", испанская лента «Пусть всё горит», старый "Нечто", а еще обожаю ужасы‑мокьюментари, я даже принимала участие в создании одного такого мокьюментари."Вьюрки" появились как результат тоже личного реального опыта. Я достаточно много времени проводила на дачах, ходила, смотрела на дома, размышляла о феномене дачного проживания. И решила, что было бы интересно совместить славянский фольклор с дачами. Горожане ведь на дачах как будто играют в крестьян. А настоящие крестьяне на деревне испокон веков жили с домовыми, лешими, знали о ритуалах. И на этом стыке идей и появились "Вьюрки".
От меня много личных черт и потайных желаний проявляется в персонаже Матильды из романа "Магазин работает до наступления тьмы"».
Дарья Бобылева
Ким Доюн
Мейер Марисса
Дмитриева Валентина Геннадьевна
Сухарев Александр Алексеевич
Нет глаз - нет слез
Ступников Денис Олегович
Фэйсян Цзюлу
Цзятун Чэнь
Роннефельдт Каролина
Березович Александра Ильинична
Коллинз Сьюзен
Корецкий Данил Аркадьевич
Хардер Йенс
Рихтер Александрия
Оно Косукэ
Стайнер Кэнди
Рейли Кора
Архарова Юлия Андреевна
Нуштаева Анастасия
Рушди Салман
Линь Эон
Абгарян Наринэ
Эпплбаум Энн
Альфсен Сэм
Набоков Владимир Владимирович
Приветствуем вас в сообществе читающих людей! Мы всегда рады вашим отзывам на наши книги, и предлагаем поделиться своими впечатлениями прямо на сайте издательства АСТ. На нашем сайте действует система премодерации отзывов: вы пишете отзыв, наша команда его читает, после чего он появляется на сайте. Чтобы отзыв был опубликован, он должен соответствовать нескольким простым правилам:
На странице книги мы опубликуем уникальные отзывы, которые написали лично вы о конкретной прочитанной вами книге. Общие впечатления о работе издательства, авторах, книгах, сериях, а также замечания по технической стороне работы сайта вы можете оставить в наших социальных сетях или обратиться к нам по почте support@ast.ru.
Если книга вам не понравилась, аргументируйте, почему. Мы не публикуем отзывы, содержащие нецензурные, грубые, чисто эмоциональные выражения в адрес книги, автора, издательства или других пользователей сайта.
Пишите тексты кириллицей, без лишних пробелов или непонятных символов, необоснованного чередования строчных и прописных букв, старайтесь избегать орфографических и прочих ошибок.
Мы не принимаем к публикации отзывы, содержащие ссылки на любые сторонние ресурсы.
Если вы купили книгу, в которой перепутаны местами страницы, страниц не хватает, встречаются ошибки и/или опечатки, пожалуйста, сообщите нам об этом на странице этой книги через форму «Дайте жалобную книгу».
Если вы столкнулись с отсутствием или нарушением порядка страниц, дефектом обложки или внутренней части книги, а также другими примерами типографского брака, вы можете вернуть книгу в магазин, где она была приобретена. У интернет-магазинов также есть опция возврата бракованного товара, подробную информацию уточняйте в соответствующих магазинах.
Если у вас есть вопросы о том, когда выйдет продолжение интересующей вас книги, почему автор решил не заканчивать цикл, будут ли еще книги в этом оформлении, и другие похожие – задавайте их нам в социальных сетях или по почте support@ast.ru.
В карточке книги вы можете узнать, в каком интернет-магазине книга в наличии, сколько она стоит и перейти к покупке. Информацию о том, где еще можно купить наши книги, вы найдете в разделе «Где купить». Если у вас есть вопросы, замечания и пожелания по работе и ценовой политике магазинов, где вы приобрели или хотите приобрести книгу, пожалуйста, направляйте их в соответствующий магазин.
Запрещается публиковать любые материалы, которые нарушают или призывают к нарушению законодательства Российской Федерации.