Вересковый мед

Маршак Самуил Яковлевич

Аннотация
Шотландская баллада "Вересковый мёд" ("Heather Ale") Роберта Льюиса Стивенсона (1850 - 1894) в переводе С.Я. Маршака впервые была опубликована в 1941 году и приобрела значительную популярность. В ней - яркий исторический эпизод об истреблении королем Шотландии маленького народа и двух последних его представителей - отца и сына, знающих секрет приготовления сладкого хмельного напитка из вереска. Перевод С. Маршака подлинно отразил эпоху и национальный колорит, волю, душу, характер и темперамент Р.Л. Стивенсона. Язык баллады стилизован под старину. Для среднего школьного возраста.
Характеристики
Название: Вересковый мед
ISBN: 978-5-17-109527-7
Вес: 0.401
Переплет: Твердый (7БЦ)
Страниц: 32
Ширина (мм): 213
Высота (мм): 288
Дата последнего тиража: 19.09.2018
Бумага: Бумага мелованная матовая 90/150


Рассказать друзьям:
Описание
Трагичная и прекрасная баллада о бесстрашных медоварах-пиктах, которые пали под натиском шотландцев, но так и не выдали им своей главной тайны – секрета приготовления верескового мёда. Стихи Стивенсона в 1942 году перевел на русский язык Самуил Маршак. Народ, который беззаветно предан родной земле, невозможно победить. Эта убежденность, переданная в стихах, придавала людям силы и вела к Победе. Иллюстрации к книге создал прекрасный художник Владимир Ненов. Его работы можно рассматривать часами: живость персонажей и мельчайшая проработка деталей буквально завораживают зрителя.