Переплёт: Твердый |
Бумага офсетная 84/160
Вес: 0.519 кг. |
Страниц: 80 |
Размер: 204 х 264 x 13 мм
ISBN 978-5-17-105199-0
Недовольны качеством издания?
Дайте жалобную книгу
Аннотация
Редакция "Вилли Винки" представляет! "Снежинка" - небольшая повесть замечательного американского писателя Пола Гэллико, которая впервые издаётся на русском языке. Его повести "Томасина", "Белая гусыня", "Дженни", "Цветы для миссис Харрис" - многократно переиздавались в нашей стране. Гэллико обладает редким талантом - он умеет лаконично и образно рассказывать детям и взрослым о самых сложных вещах. Эта трогательная и очень светлая рождественская история наполняет душу любовью и теплом. Блестящий перевод Олега Дормана, тонкие, изысканные иллюстрации Романа Рудницкого делают книгу желанным подарком в новогодние праздники. Для младшего школьного возраста.
«Снежинка»(Snowflake) - философская повесть-притча о жизни маленькой снежинки от автора книг «Томасина», «Дженни», «Цветы для миссис Харрис», «Снежный гусь». Снежинка упала на землю в канун Рождества, совсем как человек прожила длинную, исполненную радостей и печалей жизнь, и задумалась о том, для чего была создана. Неужели только для того, чтобы стать частью снеговика, которого слепили дети? Конечно, нет!
Впереди её ждет долгая, полная приключений жизнь, которая закончится счастливым и очень важным открытием. Графические иллюстрации к книге создал русский художник Роман Рудницкий.
ОБ АВТОРЕ
Пол Гэллико (Paul Gallico) – американский писатель. етской мечтой Гэллико было стать писателем, поэтому, помимо статей о спорте, он предлагал журналам Vanity Fair и Saturday Evening Post рассказы, а в 1936 году переехал в Европу и посвятил себя писательству.
В начале 1940-х годов он стал знаменит, выпустив трогательную и увлекательную книгу «Снежный гусь». С тех пор все его книги — бестселлеры. Самые известные из них — «Дженни» (1950), «Ослиное чудо» (1952), «Любовь к семи куклам» (1954), «Томасина» (1957), «Цветы для миссис Харрис» и «Миссис Харрис едет в Нью-Йорк» (1960). Он написал книгу о Святом Патрике — покровителе Ирландии. Сам Пол Гэллико был добрым покровителем животных: в доме у него жили большой дог и двадцать три кошки.
КОМУ СТОИТ ПРОЧЕСТЬ
Полный приключений, трудностей и радостей путь одной маленькой снежинки, которая задалась вопросом о смысле жизни и нашла ответ в самом её конце. Если ребенок уже начал задаваться вопросами о смысле жизни, самое время подарить ему эту книгу.
ПОЧЕМУ СТОИТ ПРОЧЕСТЬ
Книги Пола Гэллико – это проповедь любви. И переводчик Олег Дорман, и художник Роман Рудницкий это блестяще передали – каждый своими средствами. Живописный, пластичный, музыкальный язык, близкий к поэзии. Живые, словно мерцающие иллюстрации, тонкая, изящная графика.
ЦИТАТЫ:
«Снежинка родилась морозной зимней ночью высоко в небе, очень далеко от земли.
Случилось это в одно мгновенье. Сначала была тяжёлая серая туча, которую ледяной ветер гнал над вершинами гор. Потом повалил снег. И вот уже там, где только что ничего не было, летела к земле Снежинка, а с нею множество её братьев и сестёр.
Они летели, летели, летели... Словно лёжа в уютной колыбельке, которую качал ветер, игравший с ней, как с пёрышком, подбрасывая, роняя и снова ловя, Снежинка медленно опускалась в незнакомый мир. Она не помнила, как родилась. Будто проснулась после долгого-долгого сна. Только что тебя нигде не было — и вот ты здесь и, кружась, ныряя, паря, падаешь, падаешь, падаешь...»
«Снежинка тихонько сказала:
— Дорогой создатель, ты, наверное, забыл про меня. Тут очень одиноко и страшно. Пожалуйста, помоги мне. Забери меня из темноты. Мне так хочется снова увидеть свет.
А потом ещё тише добавила: — Я люблю тебя».
«Снежинка вспомнила всё, что случилось с ней в жизни хорошего: колыбель на ветру, первый восход, маленькую девочку, освобождение из ледяной темницы, весеннее половодье. И подумала, что никогда прежде не была так счастлива».
Отзывы читателей
Отзывы могут оставлять только авторизованные пользователи. Для этого войдите или зарегистрируйтесь на нашем сайте.
Вход
/
Регистрация
Недовольны качеством издания?
Дайте жалобную книгу
Олег Дорман (р. 1967) — российский кинорежиссер, сценарист и переводчик. Учился в сценарной мастерской Семена Лунгина и Людмилы Голубкиной, а затем во ВГИКе в мастерской Марлена Хуциева. Работал на Киностудии им. М. Горького, ставил радиопьесы, переводил англоязычную прозу, в частности рассказы Вуди Аллена, драматургию и статьи о кино. Был составителем и редактором книги «О себе. Автобиография, сценарии, статьи, интервью», посвященной Кшиштофу Кесьлёвскому и увидевшей свет в 2021 году.
В 2010 году отказался от от спецприза Академии российского телевидения “ТЭФИ” за фильм “Подстрочник”, сказав в открытом письме, что “среди членов Академии, её жюри, учредителей и так далее — люди, из-за которых … фильм одиннадцать лет не мог попасть к зрителям. У них нет права давать награды “Подстрочнику”. Успех Лилианны Зиновьевны Лунгиной им не принадлежит”.