Наш магазин
Присоединяйтесь к нашим группам в социальных сетях!
Рубрика «Рождение книги»: сборник «Юркие люди» Анны Лужбиной

Рубрика «Рождение книги»: сборник «Юркие люди» Анны Лужбиной

02.10.2023

Сборник малой прозы Анны Лужбиной «Юркие люди» продолжает серию «Классное чтение» «Редакции Елены Шубиной». В 2023 году текст попал в финал премии для молодых авторов «Лицей».

Это сборник о людях, юркнувших в щели мироздания. Они не гонятся за большим успехом, не стремятся соответствовать золотым стандартам. В огромном и пестром мире они ищут свое место и верят, что в конечном итоге все будет хорошо.

Анна Лужбина — прозаик, публиковалась в журналах «Дружба народов», «Знамя», «Новый мир», «Этажи». Окончила философский факультет РГГУ и Московский институт психоанализа, ведет частную психологическую практику.

Читайте интервью с Анной Лужбиной о том, как шла работа над книгой «Юркие люди»

Юркие люди

Лужбина Анна Андреевна

— Как родилась идея вашей книги, что служило отправной точкой или импульсом к ее написанию?

Литература для меня похожа на путешествие, но когда лишь приблизительно догадываешься, к чему придешь, где будешь ночевать, с кем встретишься, на каком языке заговоришь. Из этого ощущения я и начинала писать. Азарт и любопытство исследующего, а еще немного тревожности перед неопределенностью.

То, что я хочу сделать именно сборник рассказов, стало понятным, когда я написала приблизительно половину. Я увидела, что один текст дополняет другой, позволяет посмотреть на привычное с неожиданных сторон. При этом я чувствовала, что каждый из моих героев не готов стать второстепенным персонажем в большом тексте и органичнее всего раскрывается в своей маленькой истории. Это разнообразие превратилось в лоскутное одеяло, и я рада, что получилось именно так.

— Что было сложнее: начать писать книгу — или продолжать?

Мне всегда сложно в середине рассказа, там больше всего сомнений, и я как автор начинаю топтаться на месте. Но я почти всегда дописываю, потому что мне жалко бросать героя (даже если он — мерзавец) вот так, в середине пути.

Еще было сложно дописывать последние рассказы для сборника, потому что хотелось, чтобы получилось очень хорошо, и в итоге меня это, естественно, наоборот тормозило.

— Насколько отличается первоначальный замысел от финального текста?

Я всегда иду в туман за героем, и очень часто это мучительно, потому что герой не всегда хочет туда же, куда хотела бы увести его я, ну или точнее — мое эго. Это как идти за бабочкой. Я хочу, чтобы она села на красивый цветочек, а бабочка садится на помойное ведро, но не гнать же ее теперь снова дальше.

— Какой этап работы над книгой был самым интересным для вас?

Мне нравится, когда сюжет уже более‑менее готов, и можно прикручивать к истории маленькие детали и отдаться саморедактуре. Больше всего я люблю редактировать и украшать текст, заныривать в каждый абзац с головой. Поэтому мой герой всегда очень внимателен, и изучение того маленького, что вокруг, равносильно движению. Главное — не застрять окончательно, об этом я тоже себе часто напоминаю.

— Вы писали книгу, опираясь на заранее подготовленный план — или больше следовали за воображением?

Мне сложно дается конструирование текста. Когда продумаю весь сюжет до конца — чаще всего понимаю, что это именно так, как у меня точно теперь не получится. Если пишу строго по своему плану — выходит текст‑зомби, хотя вероятно таковым его воспринимаю только я, а остальные крутят пальцем у виска, все ж нормально. Но я очень доверяю своей интуиции: текст обязательно должен дышать.

— Как был организован процесс вашей литературной работы? Есть ли у вас особые «писательские ритуалы»?

Я пишу, когда нахожу для этого время, и не всегда мне удается работать как взрослый, серьезный писатель (за большим столом, с видом на сад, регулярно). Очень часто я пишу в метро, возвращаясь с работы, иногда стоя в очереди, иногда в кровати перед сном.

Важнейшая для меня часть работы над текстом — в уме, и не сидя, а в движении. Тогда я на ходу записываю какие‑то отдельные важные образы в заметки. И я по‑своему ценю такое разнообразие, хотя, может быть, если выберусь из короткой формы — нужно будет стать усидчивее и поменять подход.

— Кто стал первым читателем вашей книги?

Мой дорогой учитель Женя Бабушкин. Он удивительно умеет верить в текст, и если бы не Женя, вместо пятнадцати рассказов у меня было бы в три раза меньше, потому что я очень часто всем недовольна. От этого самосовершенствования в итоге ничего не остается, потому что идеальный текст — это его отсутствие. Мне кажется, у любого писателя обязательно должен быть такой человек, который в него верит, и желательно, чтобы этот верующий был из мира литературы, чтобы и сам автор ему тоже верил...

— Читали ли вы книги других авторов, когда работали над своей? Если да, то какие?

Я стараюсь читать разное, очень люблю поэзию и прозу поэтов. Часто читаю небольшими кусочками, чтобы получить удовольствие от какой‑либо конкретной сцены и образа, а не от всей книги целиком. Мои любимые рассказчики — Ольга Токарчук и Раймонд Карвер. Из наших классиков, конечно, Андрей Платонов, я возвращаюсь к нему снова и снова.

А еще так получилось, что в процессе написания сборника вокруг меня было очень много японской прозы. Ясунари Кавабата, Кобо Абэ, Йоко Огава...

— Как складывалось взаимодействие с редактором книги?

Мой первый редактор Ирина Натфуллина, помогавший мне с рукописью для «Лицея» — невероятно чуткий, внимательный профессионал.

Потом — работа Вероники Дмитриевой, когда рукопись начала свое превращение в настоящую книгу. Это — магия: во внимание берется даже то, что сложно объяснить. Звучание, ритм и все то, что между буквами. И снова чутко, бережно и очень профессионально.

— Какую из редакторских правок вам было сложнее всего принять?

Мне кажется, что я очень послушный автор. С тем, правда, уточнением, что я видимо никогда и не работала с плохим редактором. Ни разу какое‑либо замечание не казалось мне лишним, и всегда редактор объяснял свое решение.

Кардинальных правок, переворачивающих все с ног на голову, мне никогда не предлагали, но при таком жестком подходе редактора, вероятно, нужно добавлять в соавторы?

— Как придумывалась обложка для книги? Долго ли ее выбирали?

Я оказалась в таких условиях, что постоянно всем довольна.

— Что вы чувствуете теперь, когда книга уже вышла и ждет своего читателя?

Тревожиться я устала, поэтому теперь в первую очередь — интерес. Я уже получаю отзывы, и каждый видит что‑то свое, это удивительно. У каждого свой любимый рассказ, своя интерпретация, свое прочтение. Как хорошо, что текст ни к чему не обязывает: ощущай его, как хочется.

А еще все чаще мне присылают что‑то, написанное после прочтения какого‑либо рассказа. Это, наверно, самое новое для меня, быть таким вдохновителем. Хочется даже воспользоваться возможностью и попросить не стесняться присылать мне такое и дальше. Мы как будто передаем олимпийский огонь друг другу, это и есть магия творчества.

Комментариев ещё нет
Комментарии могут оставлять только авторизованные пользователи.
Для этого войдите или зарегистрируйтесь на нашем сайте.
/
Возможно будет интересно

Гурти в отрыве!

Сантини Бертран

Дождь в Токио

Шакарами Ясмин

Тайна пропавшего Лорда

Дзюба Ольга Юрьевна

Артбук Нет глаз - нет слез

Нет глаз - нет слез

Тоннель

Вагнер Яна

Королевство плоти и огня

Арментроут Дженнифер

Парадокс Атласа

Блейк Оливи

Как я стала счастливой

Валиуллин Ринат Рифович

Советские города

Котов Арсений

Одинокий замок в зазеркалье

Цудзимура Мидзуки

Кофеварка

Валиуллин Ринат Рифович

Кто-то просит прощения

Панов Вадим Юрьевич

Звезды из пепла

Тория Дрим

Подпишитесь на рассылку Дарим книгу
и скачайте 5 книг из специальной библиотеки бесплатно Подпишитесь на рассылку и скачайте 5 книг из специальной библиотеки бесплатно
Напишите свой email
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь с политикой конфиденциальности

Новости, новинки,
подборки и рекомендации