«Тайна жаворонка» — семейная история из маленькой шотландской деревни Олтбеа. Вторая мировая война вторглась в жизненный уклад сообщества, изменив его навсегда. Но даже постоянное напряжение, ужасы и лишения войны не могут помешать мечтать, надеяться, любить. Алек, сын владельца огромного поместья близ Олтбеа, и Флора, дочь смотрителя поместья, поняли, что их связывает нечто большее, чем старая дружба. Неужели предрассудки помешают их счастью, когда война и так может оборвать его в любой момент?
Фиона Валпи, автор бестселлеров «Парижские сестры» и «Девушка в красном платке», как всегда бережно и точно передает исторические события, вплетая в них истории обыкновенных людей и их необыкновенного мужества.
Когда позволяет погода, мы с Дейзи любим пройтись пешком до пристани. Вернее, иду я, а Дейзи сидит у меня на плечах и командует, в каком направлении двигаться. Посмотреть всегда есть на что. Ей нравится наблюдать за овцами в поле: она вся выгибается, чтобы, заглянув за полуцилиндр пристройки, приделанной к зданию в годы войны и обитой гофрированным железом, увидеть, как стадо неспешно щиплет траву.
— Весной будут ягнята, — говорю я.
— Гня, — одобрительно отвечает она. Её речь развивается не по дням, а по часам.
Когда мы только что сюда приехали, мы бродили по более глухим местам — по дороге от домика смотрителя среди сосен к поместью Ардтуат. «Большой дом», как его называли местные жители, сейчас почти всегда закрыт — разве что кто‑нибудь приезжает по выходным поохотиться или порыбачить. Но в фасаде заброшенного, покинутого дома с мрачными тёмными окнами есть что‑то такое, отчего мне захотелось поискать для прогулок места повеселее. Настроение у меня прескверное и без подобных усилителей. Так что мы стали выбираться в сторону деревни — риск на кого‑нибудь наткнуться показался мне меньшим злом, чем риск погрузиться в полное и беспросветное отчаяние.
Валпи Фиона
Мы проходим мимо домиков, и мне приходится отвечать на вопросы местных жителей, которые пропалывают клумбы или подстригают живую изгородь в палисадниках. Дейзи, в отличие от меня, наслаждается их вниманием.
Я киваю и улыбаюсь, стараясь удачно обменяться любезностями. Да, она растёт с каждым днём. Да, спасибо, мы отлично устроились. Да, сегодня просто замечательный день для прогулки.
Я искренне надеюсь, что моя улыбка достаточно убедительна, чтобы спрятать за ней отчаяние одиночества. Я понимаю, что нужно ценить их каждодневные приветствия, но чем дальше, тем сильнее чувствую себя изгоем.
Бриди Макдональд жаждет общения почти всегда. Иногда она возится в саду, но обычно сидит дома и, когда мы проходим мимо, колотит в стекло, чтобы мы подошли, и открывает его, как и сегодня.
— Доброе утро, Лекси. И Дейзи — вы только гляньте на эти розовые щёчки! Какие вы молодцы, что дышите свежим воздухом. Детишкам куда лучше тут, чем в городе, да, Дейзи? Я как раз хотела сходить за молоком, так что составлю вам компанию. Сейчас, подождите, только сумочку возьму.
Я тихо вздыхаю, понимая, что путь будет долгим, потому что ей нужно задать мне множество вопросов обо всём на свете, от состояния домика смотрителя до того, где отец Дейзи (у Бриди Макдональд нет ни малейшего представления о личных границах). Я понимаю и то, что эта пытка будет то и дело прерываться, потому что, стоит ей встретить ещё кого‑нибудь, начнется долгий обмен местными новостями. Вы слышали, Марджори на следующей неделе оперируют? Да ужас, как затянули. И как назло, в Пулу дорогу чинят. Будут пробки, так что, если туда собрались, рассчитайте время как следует. Неужто Йен спустил лодку на воду? И сегодня уже уплыл? За гребешками, нет? Скажите, если наловит, я возьму штучек шесть. Вы же знаете Лекси Гордон, верно? Да, она вернулась домой — наконец-то на своём месте. А это малютка Дейзи — ну разве она не прелесть?
В том, как Бриди всё это говорит, есть что‑то собственническое. Я чувствую, как слегка ощетиниваюсь, и напоминаю себе, что она была одной из самых старых маминых подруг, душой компании. Это нормально, и она ничего плохого не имеет в виду. Но всё же, несмотря на мою ответную улыбку, я внутренне отгораживаюсь стеной, за которую никому нет хода.
Мы идем дальше по дороге, ведущей к заливу.
— Так что, Лекси, скоро к вам приедет папа Дейзи?
— Нет, — отвечаю я. — У него в Лондоне много работы. Уж хоть это я могу сказать честно.
— Ох, как жалко. Вы, конечно, без него скучаете. Её взгляд вновь притягивают пальцы моей левой руки, на которых нет ни одного кольца, ни помолвочного, ни обручального. Я решаю прояснить ситуацию. По крайней мере, так я положу конец расспросам Бриди.
— Если честно, мы больше не вместе. Оказалось, что он не готов к семье. Мы расстались ещё до того, как родилась Дейзи.
Какое‑то время Бриди молчит, переваривая новость. Я готовлюсь к новым вопросам, но она говорит лишь:
— Очень жаль слышать. Трудно растить малышку одной. Бедная Флора, конечно, хорошо это знала.
Уловив долгожданный момент, я наконец задаю Бриди свой собственный вопрос.
— Вот что я давно хочу узнать, — говорю я. — Вы, конечно, помните годы войны и то, как познакомились мои родители. Всё, что было. Мама никогда не рассказывала об отце. Я знаю, что папа служил на военно‑морском флоте и погиб на войне, но на этом всё. Есть ещё фото на каминной полке и могильная плита, но сами понимаете, этого мало. Вы не могли бы мне что‑нибудь о нем рассказать, Бриди?
Она молчит. Может быть, мне так кажется, но выражение её лица, обычно открытое, теперь сменяется замкнутым. Я замечаю мимолётную настороженность в её взгляде, который она переводит на холмы над заливом. Что‑то в нём напоминает взгляд мамы, когда я задавала ей вопросы об отце. Но она собирается с мыслями.
— Конечно, милая. Как‑нибудь приходи ко мне с Дейзи, выпьем чаю, поболтаем. Я буду рада рассказать тебе об Алеке и Флоре. Они были такой чудесной парой! Ой, а вот и пристань — вы с Дейзи ведь хотели посмотреть на лодки, да? А мне пора.
Я смотрю, как она идёт к магазину. Оглядывается, машет нам рукой и скрывается за дверью. Это игра воображения, или, когда я попросила её рассказать мне о моих родителях, она в самом деле уж слишком тщательно подбирала слова? Её напряжения — и повисшего перед этим неловкого молчания — оказалось достаточно, чтобы я насторожилась. С моим прошлым что‑то не так?
Сложно сказать точно, но как бы это ни было странно, я уверена — Бриди Макдональд мне чего‑то не расскажет.
Мори Это
Михалкова Елена Ивановна
Шеина Кира
Зубкова Любовь Сергеевна
Итагаки Пару
Касаткин Михаил Сергеевич
Стайнер Кэнди
Лан Шисы
Вялов Сергей Сергеевич
A4 Влад
Голлов А. Дж.
Мартен-Люган Аньес
Успенский Эдуард Николаевич
Сушкова Марина Владиславовна
Аляутдин Ренад Николаевич
Литвиненко Филипп Сергеевич
Кинг Стивен
Михалкова Елена Ивановна
Антипов Дмитрий Сергеевич
Галькевич Олеся Сергеевна
Калинина Александра Николаевна
Ершова Евгения Сергеевна
Кент Рина
Приветствуем вас в сообществе читающих людей! Мы всегда рады вашим отзывам на наши книги, и предлагаем поделиться своими впечатлениями прямо на сайте издательства АСТ. На нашем сайте действует система премодерации отзывов: вы пишете отзыв, наша команда его читает, после чего он появляется на сайте. Чтобы отзыв был опубликован, он должен соответствовать нескольким простым правилам:
На странице книги мы опубликуем уникальные отзывы, которые написали лично вы о конкретной прочитанной вами книге. Общие впечатления о работе издательства, авторах, книгах, сериях, а также замечания по технической стороне работы сайта вы можете оставить в наших социальных сетях или обратиться к нам по почте support@ast.ru.
Если книга вам не понравилась, аргументируйте, почему. Мы не публикуем отзывы, содержащие нецензурные, грубые, чисто эмоциональные выражения в адрес книги, автора, издательства или других пользователей сайта.
Пишите тексты кириллицей, без лишних пробелов или непонятных символов, необоснованного чередования строчных и прописных букв, старайтесь избегать орфографических и прочих ошибок.
Мы не принимаем к публикации отзывы, содержащие ссылки на любые сторонние ресурсы.
Если вы купили книгу, в которой перепутаны местами страницы, страниц не хватает, встречаются ошибки и/или опечатки, пожалуйста, сообщите нам об этом на странице этой книги через форму «Дайте жалобную книгу».
Если вы столкнулись с отсутствием или нарушением порядка страниц, дефектом обложки или внутренней части книги, а также другими примерами типографского брака, вы можете вернуть книгу в магазин, где она была приобретена. У интернет-магазинов также есть опция возврата бракованного товара, подробную информацию уточняйте в соответствующих магазинах.
Если у вас есть вопросы о том, когда выйдет продолжение интересующей вас книги, почему автор решил не заканчивать цикл, будут ли еще книги в этом оформлении, и другие похожие – задавайте их нам в социальных сетях или по почте support@ast.ru.
В карточке книги вы можете узнать, в каком интернет-магазине книга в наличии, сколько она стоит и перейти к покупке. Информацию о том, где еще можно купить наши книги, вы найдете в разделе «Где купить». Если у вас есть вопросы, замечания и пожелания по работе и ценовой политике магазинов, где вы приобрели или хотите приобрести книгу, пожалуйста, направляйте их в соответствующий магазин.
Запрещается публиковать любые материалы, которые нарушают или призывают к нарушению законодательства Российской Федерации.