Наш магазин
Присоединяйтесь к нашим группам в социальных сетях!

Темные искусства. Королева воздуха и тьмы

О книге
Отзывы
Характеристики
Foreign rights >>
Переплёт: Твердый | Бумага офсетная пухлая 84/55 Кама
Вес: 0.695 кг. | Страниц: 864 | Размер: 130 х 207 x 45 мм
ISBN 978-5-17-118941-9
Последний тираж: 11.09.2020 г.
Недовольны качеством издания?
Дайте жалобную книгу

Аннотация

Бестселлер № 1 по версии The New York Times и USA Today Роман о Сумеречных Охотниках

Сиквел к международному бестселлеру ОРУДИЯ СМЕРТИ.

На ступенях Зала Совета пролилась невинная кровь. Страшная болезнь уничтожает магов.

Джулиан и Эмма пытаются противостоять своей запретной любви.

Отправившись с опасным заданием в земли фэйри, они обнаруживают там нечто ужасное. Теперь им придется обогнать само время, чтобы не позволить проклятию парабатаев уничтожить весь мир.

Какова цена надежды в мире, где любящие друг друга прокляты?

О книге
Отзывы читателей
Отзывы могут оставлять только авторизованные пользователи.
Для этого войдите или зарегистрируйтесь на нашем сайте.
Вход / Регистрация
Недовольны качеством издания?
Дайте жалобную книгу

Анна пишет:

Как переводом и опечатками убить книгу...

Все хорошо во всех этих книгах... кроме ОГРОМНОГО количества опечаток, склонений и иногда вообще перепутанных имен персонажей, когда Марк вдруг оказывается там, где его, например, не было т.к. он по сюжету в другом месте, а на деле это должен был быть не Марк, просто почему-то напечатано его имя. Количество опечаток - это вообще что-то зашкаливающее, но замечаю что это общая проблема большого количества книг сейчас почему-то. Очень невежественное отношение к материалу. Про переводы имен Ash и Shade, которые почему-то в третьей книге решили перевести на русский дословно - миллион вопросов "зачем?". Хотите объяснить значение имени - так вы же делаете сноски с пояснениями, сделайте сноску с переводом. Шикарнее было бы только Пепел Себастьянович... Ну чтоб совсем по-русски, с отчеством, чего вы? Да и не только эти имена - имена половины "Когорты" и некоторых эльфийских принцев от книги к книге почему-то меняют написание... Если знать много лет назад, что у нас так отвратительно будут относиться к таким вопросам, то стоило покупать серию в оригинале. Имея пол полки на русском очень тоскливо выкидывать книги и покупать заново. Но такое отношение издателей невероятно портит впечатление от читаемой истории. Не знаю, как такое может получиться, ведь процесс работы над книгой обычно не заключается в одном человеке - над ней трудится много людей, есть корректоры и т.д. Как все эти люди допускают ЭТО к печати... Это как Злодеус Злей в новом переводе Гарри Поттера, ей-Богу. Катастрофа.

Ульяна Королёва пишет:

Хорошая книга со своими недостатками

Я ждала эту книгу очень долго, с момента выхода "Лорда Теней". И прождала не зря. Книжка безумно интересная и является замечательным завершением трилогии. Это не книга, а рай для фанатов пэйрингов Джемма, Малек и Китти. Но как всегда есть одно "но", которое откровенно мешало при прочтении книги. В предыдущих книгах упоминался персонаж с именем Эш, сын Себастьяна, и там у него было именно это имя. В оригинале его имя Ash. И я конкретно не понимаю, кто вдруг решил перевести имя персонажа, и, если я не ошибаюсь, имена не должны переводиться вообще. В итоге мы имеем персонажа именем Пепел Моргенштерн. И даже такой пустяк может сильно повлиять на восприятие такой хорошей книги. Но обиднее всего то, что эту книгу люди ждали почти 2 года с момента выхода оригинала, а получили книжку, в которой даже нормально воспринимать имена не получается.

Yulia пишет:

Самая долгожданная и самая невезучая в плане издания книга К. Клэр

Потрясающее завершение трилогии "Тёмные искусства". Читателей ждёт много неприятных и приятных сюрпризов, в финале не только Эмма и Джулиан получили шанс на своё счастье. Фанаты Малек тоже будут в восторге. Прочла роман на английском дважды. Не могу дождаться выхода книги на русском. И, к сожалению, ситуация с русскоязычным изданием всё больше начинает напоминать абсурдную. Дату релиза переносили больше полугода, в апреле наконец-то был открыт предзаказ на книгу. Но выход книги переносится уже в который раз. Сегодня узнала, что дату выхода перенесли на 29.05.2020. Надеюсь, что в конце мая "Королева воздуха и тьмы" всё таки поступит в продажу и доберётся до читателей.

Характеристики
Редакция:
ISBN:
978-5-17-118941-9
Ниша:
ЗАРУБЕЖНАЯ ФАНТАСТИКА, ФЭНТЕЗИ, МИСТИКА
Вес (кг):
0.695
Переплет:
Твердый
Страниц:
864
Ширина (мм):
130
Высота (мм):
207
Дата последнего тиража:
11.09.2020 г.
Бумага:
Бумага офсетная пухлая 84/55 Кама
ББК:
84(7Сое)-44
УДК:
821.111-312.9(73)
Знак информационной продукции:
18+
Недовольны качеством издания?
Дайте жалобную книгу
Клэр Кассандра

Кассандра Клэр – популярная американская писательница, стоящая у истоков современного жанра young adult. Наиболее известна как автор серии книг в стиле фантастики и городского фэнтези «Орудия смерти» (The Mortal Instruments) и ее приквела «Адские механизмы» (The Infernal Devices).

Об авторе

Отзывы

Смотреть все отзывы

Анна пишет:

Как переводом и опечатками убить книгу...

Все хорошо во всех этих книгах... кроме ОГРОМНОГО количества опечаток, склонений и иногда вообще перепутанных имен персонажей, когда Марк вдруг оказывается там, где его, например, не было т.к. он по сюжету в другом месте, а на деле это должен был быть не Марк, просто почему-то напечатано его имя. Количество опечаток - это вообще что-то зашкаливающее, но замечаю что это общая проблема большого количества книг сейчас почему-то. Очень невежественное отношение к материалу. Про переводы имен Ash и Shade, которые почему-то в третьей книге решили перевести на русский дословно - миллион вопросов "зачем?". Хотите объяснить значение имени - так вы же делаете сноски с пояснениями, сделайте сноску с переводом. Шикарнее было бы только Пепел Себастьянович... Ну чтоб совсем по-русски, с отчеством, чего вы? Да и не только эти имена - имена половины "Когорты" и некоторых эльфийских принцев от книги к книге почему-то меняют написание... Если знать много лет назад, что у нас так отвратительно будут относиться к таким вопросам, то стоило покупать серию в оригинале. Имея пол полки на русском очень тоскливо выкидывать книги и покупать заново. Но такое отношение издателей невероятно портит впечатление от читаемой истории. Не знаю, как такое может получиться, ведь процесс работы над книгой обычно не заключается в одном человеке - над ней трудится много людей, есть корректоры и т.д. Как все эти люди допускают ЭТО к печати... Это как Злодеус Злей в новом переводе Гарри Поттера, ей-Богу. Катастрофа.

Ульяна Королёва пишет:

Хорошая книга со своими недостатками

Я ждала эту книгу очень долго, с момента выхода "Лорда Теней". И прождала не зря. Книжка безумно интересная и является замечательным завершением трилогии. Это не книга, а рай для фанатов пэйрингов Джемма, Малек и Китти. Но как всегда есть одно "но", которое откровенно мешало при прочтении книги. В предыдущих книгах упоминался персонаж с именем Эш, сын Себастьяна, и там у него было именно это имя. В оригинале его имя Ash. И я конкретно не понимаю, кто вдруг решил перевести имя персонажа, и, если я не ошибаюсь, имена не должны переводиться вообще. В итоге мы имеем персонажа именем Пепел Моргенштерн. И даже такой пустяк может сильно повлиять на восприятие такой хорошей книги. Но обиднее всего то, что эту книгу люди ждали почти 2 года с момента выхода оригинала, а получили книжку, в которой даже нормально воспринимать имена не получается.

Вам уже есть 18 лет?
Да, есть
Ещё нет
Смотрите также
Новости
Вы просматривали
Вы просматривали
Подпишитесь на рассылку Дарим книгу
и скачайте 5 книг из специальной библиотеки бесплатно Подпишитесь на рассылку и скачайте 5 книг из специальной библиотеки бесплатно
Напишите свой email
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь с политикой конфиденциальности

Мы в социальных сетях

Мы в соцсетях


Новости, новинки,
подборки и рекомендации