Нора Галь - выдающийся переводчик и литературный критик, передавшая на русском голоса Рэя Брэдбери, Антуана де Сент-Экзюпери, Теодора Драйзера и многих других авторов. Ее работы стали образцом того, как перевод может быть не подражанием, а сотворчеством.
"Слово живое и мертвое" - классический труд о культуре речи и выразительности языка. На примерах из художественных текстов и переводов Нора Галь показывает, как рождается живое слово, и как штампы, небрежность и бездумный канцелярит убивают смысл. Это книга о внимательном, трепетном подходе к языку и ответственности перед читателем.