Во-первых, это красиво…


Вышла из типографии первая «Книга утраченных сказаний», первая часть двенадцатитомного труда, озаглавленного «История Средиземья». Мы подготовили для вас подробный рассказ о том, что такое «Книга утраченных сказаний» и сразу семь причин, почему вы обязательно должны поставить всю «Историю Средиземья» на свою книжную полку.


1. Это концентрированный Толкин

В отличие от «Сильмариллиона», подвергшегося очень серьезной редактуре со стороны сына писателя Кристофера, в «Истории Средиземья» тексты Профессора представлены в первозданном виде. Однако Кристофер проделал поистине титанический труд, разбирая, сортируя, компонуя и комментируя архив своего отца – в «Историю Средиземья» вошли почти все неопубликованные, незаконченные и заброшенные рукописи и черновики Джона Р. Р. Толкина, над которыми он работал с середины десятых годов прошлого века и почти до самой своей смерти в 1973 году.

Кроме того, некоторые тексты «Истории» гораздо ближе к изначальному замыслу Толкина, чем сам «Сильмариллион». Когда Кристофер готовил к публикации «Сильмариллион», он собирал финальный текст из разных набросков разных лет. Предпочтение отдавалось более поздним вариантам, а когда их не было, в дело шли более ранние отрывки. Однако тогда на руках у Кристофера не было полной картины, архив отца еще не был разобран до конца, и многие черновики Профессора были найдены уже после выхода «Сильмариллиона».

2. «История Средиземья» позволяет оценить всю глубину талантов Профессора

Джон Р. Р. Толкин был поистине многогранным человеком. Он говорил на иврите, греческом, древнегреческом, латинском, французском, немецком, финском, валлийском, норвежском, древнеисландском, готском, шведском, датском, англосаксонском, среднеанглийском, голландском, испанском, итальянском и гэльском языках, писал поэмы на среднеанглийском языке и даже изобрел два эльфийских наречия.

«История Средиземья» наглядно демонстрирует все грани таланта Профессора – в состав двенадцатитомника вошли не только его прозаические тексты, но и заметки, аллитерационные поэмы и даже стихи на эльфийском языке!

3. «История Средиземья» позволяет проследить за эволюцией замыслов автора

Поскольку в «Историю Средиземья» вошли почти все ранее не опубликованные наброски и черновики автора более чем за шесть десятилетий, в разных томах можно встретить совершенно разные версии одних и тех же произведений, между написанием которых порой проходило до сорока лет.

Вошедшие в «Книгу утраченных сказаний» тексты Толкин написал в середине десятых годов, после возвращения с восточного фронта, когда все ужасы окопной войны еще были свежи в памяти, а эпос о Средиземье только начинал формироваться в голове у писателя. Тогда Толкин вовсе не промышлял о создании собственной вселенной и просто хотел разработать для Англии собственную мифологию по типу скандинавской или древнегерманской, которая объясняла бы происхождение английской культуры и истории.

Большую часть «Утраченных сказаний» Толкин написал, лежа в госпитале, в котором он восстанавливался от последствий окопной лихорадки. При этом эти тексты получились более сложными и проработанными по сравнению с «Сильмариллионом», а язык «Сказаний» намеренно получился более архаичным и устаревшим. Полвека спустя, уже после публикации «Властелина колец», Толкин вернулся к своим первоначальным заметкам и попробовал переработать их для большей увязки с трилогией. Поздние черновики «Сильмариллиона» вошли в десятый и одиннадцатый тома «Истории Средиземья».

Четыре тома, с шестого по девятый, образуют подцикл «История Властелина колец» и включают в себя ранние наброски, черновые версии, отвергнутые варианты и даже неопубликованный эпилог к самому знаменитому труду Профессора.

4. «История Средиземья» развивает фантазию

Знакомство с черновиками, набросками и отвергнутыми версиями сочинений Профессора неизбежно заставляет задаться вопросом «А что, если?» А что если бы Толкин остановил свой выбор на каком-нибудь другом варианте? А что, если бы он не стал выбрасывать из «Властелина колец» неоднозначный эпилог? А что, если бы он не забросил работу над «Новой тенью», предположительным продолжением трилогии? «История Средиземья» открывает огромный простор для спекуляций, размышлений, гипотез и фанфиков.

5. «История Средиземья» рассказывает о Средиземье гораздо больше «Властелина колец» и «Сильмариллиона»

Опубликованные в «Истории Средиземья» гораздо подробнее раскрывают историю мира, чем «Властелин колец» или даже «Сильмариллион». Во «Властелине колец» Толкин преследовал банально иные цели, размер Приложений в финальной версии был существенно сокращен по сравнению с черновиками, а при работе над «Сильмариллионом» у Кристофера Толкина был доступ далеко не ко всем черновикам, из которых он отдавал предпочтение более поздним по времени написания. Однако некоторые ранние наброски Профессора были проработаны гораздо тщательнее и детальнее, что становится понятно еще по «Книгам утраченных сказаний». Поэтому понимание мира Средиземья без этого двенадцатитомного труда будет неполным.

6. Это главный труд жизни Кристофера Толкина

Кристофер Толкин работал над «Историей Средиземья» полтора десятилетия, первый том увидел свет в 1983 году, последний – в 1996 году. На протяжении почти пятнадцати лет Кристофер просматривал, сортировал, комментировал и аннотировал наброски, отрывки, пометки и даже просто клочки с парой строчек текста своего отца, собирая их из разрозненных фрагментов в единый комплект текстов. И хотя за свою крайне долгую и насыщенную жизнь Кристофер приложил руку к публикации множества произведений своего отца (да и не только), одно из которых выходит в Великобритании как раз осенью этого года, именно «История Средиземья» получилась самой монументальной, как по размерам, так и по значению.

7. Впервые на русском!

До настоящего времени «История Средиземья» ни разу не публиковалась на русском языке официально, среди коллекционеров ходят только фанатские переводы первых пяти томов серии. В данном издании «История Средиземья» официально публикуется на русском языке впервые, причем в том самом фанатском переводе, выпущенным неформальным творческим объединением ТТТ, возникшим в недрах эхо-конференции SU.TOLKIEN в сети FidoNet в январе 1998 года. Первый том «Книги утраченных сказаний» публикуется в переводе Светланы Таскаевой, Светланы Лихачевой, Владимира Свиридова, Бориса Гаршина, Анастасии Куклей, Анастасии Дубининой, Олега Мартынова и Дмитрия Виноходова.

Иллюстрация Алана Ли

Что входит в какие тома

Тома 1-2 («Книга утраченных сказаний») – сюда входят самые ранние серьезные произведения Толкина, написанные в 1916-1917 годах, когда автору было двадцать пять лет, и оставленные незавершенным несколькими годами позже. «Утраченные Сказания» — прообраз тех мифов и легенд, что впоследствии будут названы «Сильмариллионом». «Сказания», в которых чувствуется несомненное влияние английских легенд, обрамлены историей о предпринятом мореходом Эриолом грандиозном путешествии через океан на запад, к берегам Тол Эрэссэа, Одинокого Острова, где обитают эльфы. Здесь отважный Эриол узнает истинную историю волшебного народа — Утраченные Сказания Эльфинесса.

Том 3 («Песни Белерианда») - сюда входит несколько объемных неоконченных поэм, написанных Профессором в двадцатые годы, в том числе «Исход Нолдоли из Валинора», «Лейтиан» и «Песнь о детях Хурина».

Том 4 («Устроение Средиземья») включает в себя первые схемы и карты Средиземья и написанные в конце двадцатых-начале тридцатых годов самые первые наброски текстов, позднее вошедших в «Сильмариллион».

Том 5 («Утраченный путь»). Однажды Джон Р.Р. Толкин и Клайв Стейплз Льюис заключили соглашение – первый напишет историю о путешествиях во времени, а второй – о путешествиях в космосе. Роман Льюиса «За пределы безмолвной планеты» вышел в 1938 году и завоевал определенную популярность, а вот Профессор свою часть соглашения не выполнил и оставил свой текст незаконченным. В таком виде на него и наткнулся Кристофер при подготовке «Истории Средиземья».

Несмотря на многообещающую завязку, «Утраченный путь» – это ранняя версия «Падения Нуменора», отличающаяся разве что мелкими деталями, намекающими на индустриальное будущее Нуменора. Помимо «Утраченного пути» в том вошли разные наброски «Сильмариллиона», написанные в середине тридцатых годов, и несколько поэм, в том числе на эльфийском языке.

Тома 6-9 («Возвращение Тени», «Предательство Изенгарда», «Война Кольца», «Поражение Саурона») составляют разные черновики «Властелина колец», позволяющие проследить за эволюцией взглядов Толкина, например, Фродо в первых набросках звали Бинго Болгер-Бэггинс, Арагорн был хоббитом по имени Рысак, а Древобород – злым великаном). В состав девятого тома также входит неопубликованный эпилог, вырезанный в издательстве.

Тома 10 и 11 («Кольцо Моргота» и «Война камней») представляют из себя более поздние попытки Толкина подстроить «Сильмариллион» под «Властелин колец». Некоторые тексты кардинально отличаются от опубликованных в «Сильмариллионе», поскольку Кристофер при работе над «Сильмариллион» старался придерживаться цельного концепта и вырезал сильно отклоняющийся от нарратива материал. Другими словами, «Кольцо Моргота» - это альтернативный «Сильмариллион», а в «Войне камней» более подробно раскрывается история Хурина, не вошедшая в «Дети Хурина».

Заключительный, двенадцатый том («Люди Средиземья») включает в себя различные черновики приложений к «Властелину колец», представляющие из себя интерес тем, что из финальной версии был вырезан довольно приличный объем материала. Другой изюминкой тома является «Новая тень», заброшенное на одной главе продолжение «Властелина колец».

Рекомендованный порядок чтения трудов Толкина

  • «Хоббит»

  • «Властелин колец»

  • Приложения к «Властелину колец»

  • «Приключения Тома Бомбадила»

  • «Сильмариллион»

  • «Неоконченные предания Нуменора и Средиземья»

  • «Дети Хурина»

  • История Средиземья

  • Письма