Top.Mail.Ru
Наш магазин
Присоединяйтесь к нашим группам в социальных сетях!
Рубрика «Рождение книги»: интервью с Надей Алексеевой о романе «Полунощница»

Рубрика «Рождение книги»: интервью с Надей Алексеевой о романе «Полунощница»

22.12.2023

Главный герой «Полунощницы» — окруженный Ладогой остров Валаам, обитель иноков и пристанище обездоленных, северное чудо природы и требующая беспрестанного труда суровая земля. На зов Валаама откликается москвич Павел: он едет на остров волонтером, чтобы разыскать родню. Неделя, проведенная на Валааме, изменит его жизнь кардинально.

Читайте интервью с Надей Алексеевой о романе «Полунощница»

— Как родилась идея вашей книги, что служило отправной точкой или импульсом к ее написанию?

«Полунощница» началась с Валаама. Я приехала на остров волонтером, узнала, что в советское время в кельях монастыря был Интернат для инвалидов‑ветеранов ВОВ, а в 2016‑м, под Пасху, пожар положил конец в затянувшемся споре за остров между монахами и мирянами. Меня зацепили обе эти истории, а важная для меня тема обретения семьи связала их воедино.

— Что было сложнее: начать писать книгу — или продолжать?

Сложнее было сокращать;) Роман населен героями, у каждого свой бэкграунд, роль в истории и тайна, которую читателю было бы интересно раскрыть. Но, чтобы финал зазвучал, как задумано, на последних страницах я возвращаю фокус к главным действующим лицам — Павлу и Семену.

— Насколько отличается первоначальный замысел от финального текста?

В романе есть метафора колокола. Колокола на Валааме — обычное дело, они заменяют монахам и приезжим часы и телефон. А есть и колокола‑сокровища, за которыми охотятся дайверы, предполагая, что в 1940‑м, когда монахи вынуждены были покинуть обитель, эти благовестники утонули в Ладоге. Это всё те же колокола, сплав пресная вода не разрушит. Но изменился рельеф их поверхности, зародилась подводная жизнь в их телах, они обросли историей, прошлым, стали ценнее. Так и мой замысел за два года работы углублялся, обрастал плотью, не меняя сути.

Полунощница

Алексеева Надя

— Какой этап работы над книгой был самым интересным для вас?

Написание, работа с текстом в одиночку.

— Вы писали книгу, опираясь на заранее подготовленный план — или больше следовали за воображением?

Я планировщик. Но оставляю загадкой для себя финалы линий и даже некоторых сцен: так подключается подсознание и поддерживается мой писательский интерес к работе. Еще я много рисечила (в одной из линий романа воссоздан 1974 год и довольно закрытое сообщество интерната) — и когда переполнялась информацией, история, выстроенная внутри, просилась на бумагу.

— Как был организован процесс вашей литературной работы? Есть ли у вас особые «писательские ритуалы»?

Заметки делаю на ходу, в приложении телефона, а вот чтобы написать кусок связного текста мне нужно отсутствие всякого вида. Иначе отвлекаюсь. В итоге часто сажусь с ноутбуком лицом к однотонной стене и пишу. Вот так разбиваются стереотипы: раньше думала, что писателю просто необходим вид на прибой. Или, в крайнем случае, на сад.

— Кто стал первым читателем вашей книги?

Замысел и черновик прочла мой учитель Ольга Александровна Славникова. С валаамской идеей я пришла в ее романную мастерскую CWS. А еще черновик я доверила писателю Роме Декабреву, автору «Гнезда синицы». Как бета‑ридер Рома достоин Оскара.

— Читали ли вы книги других авторов, когда работали над своей? Если да, то какие?

Как большинство писателей, я всегда в процессе чтения. Но у Валаама есть и свой литературный бэкграунд. Поэтому в работе над «Полунощницей» я в обязательном порядке прочла «Старый Валаам» Шмелева и «Бунташный остров» Нагибина. Кроме того, был пласт документальных текстов, в частности мемуары художника Геннадия Доброва, создавшего цикл работ о валаамских инвалидах «Автографы войны». Погуглите эти рисунки, кстати, — мощное, искреннее искусство.

— Как складывалось взаимодействие с редактором книги?

Продуктивно. Анна Воздвиженская, мой литературный редактор, высоко оценила мой дебютный роман, была уверена в актуальности этого текста, и от этого мы работали весьма дружно. А мой выпускающий редактор, Дарья Гаврон, очень помогла «Полунощнице» своим вниманием к деталям.

— Какую из редакторских правок вам было сложнее всего принять?

Сюжетные сокращения, я говорила о них выше.

— Как придумывалась обложка для книги? Долго ли ее выбирали?

Художник Владимир Мачинский прочел роман и показал несколько набросков. Акцент был сделан на Ладоге и очертаниях Валаама. Мне приглянулся этот сине‑зеленый цвет и акварельность обложки, как символ того, что в финале остров для каждого читателя обретет свои контуры. Правка у меня, как у зануды, была одна — про лодку. Я прислала фото советской моторки, которая была у моего героя, Семена, и Владимир доработал детали.

— Что вы чувствуете теперь, когда книга уже вышла и ждет своего читателя?

Чувствую, что теперь не надо объяснять близким, где меня два года носило. А если серьезно, я, пользуясь случаем, еще раз благодарю команду «Редакции Елены Шубиной» за терпение (у дебютантов всегда тысяча вопросов) и поддержку. Я довольна «Полунощницей», жду читательских отзывов и, опираясь на этот опыт, уже работаю над вторым романом.

Возможно будет интересно

Три мушкетера. Миледи

Фонтен Максим

Это космос, детка!

Пересильд Юлия Сергеевна

В гостях у Чебурашки

Успенский Эдуард Николаевич

ESCAPE. Изгой

Бодлер Алиса

Кавказ. Предгорья

Шефер Галина Леонидовна

Проклятие

Мейер Марисса

Собаки и другие люди

Прилепин Захар

Все чудеса света

Тараканова Марина Владимировна

500 увлекательных заданий для мальчиков. 5-7 лет

Дмитриева Валентина Геннадьевна

Подпишитесь на рассылку Дарим книгу
и скачайте 5 книг из специальной библиотеки бесплатно Подпишитесь на рассылку и скачайте 5 книг из специальной библиотеки бесплатно
Напишите свой email
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь с политикой конфиденциальности

Новости, новинки,
подборки и рекомендации