Наш магазин
Присоединяйтесь к нашим группам в социальных сетях!
Прочти первым: «Затаившийся» Грегга Олсена

Прочти первым: «Затаившийся» Грегга Олсена

04.02.2021

Грегг Олсен, Автор бестселлера «Не говори никому» возвращается с новой историей. Это изощренная психологическая игра, где сюжетные повороты и нестандартные персонажи выходят за границы стереотипного представления о семейном детективе и психологическом триллере. Специально для читателей нашего сайта мы представляем эксклюзивный отрывок из романа «Затаившийся».

Читайте эксклюзивный отрывок из романа Грегга Олсена «Затаившийся»

Затаившийся

Олсен Грегг

5
АДАМ

Не понимаю, в чем дело. Я все им рассказал. Но детективы топчутся на месте. Говорят с той бабулькой и даже с ее внуком, вместо того чтобы приступить к поискам Софи. Объявить ее в официальный розыск или что‑то типа того. Может, они уже это сделали? С момента пропажи прошло больше четырех часов. Обри разве что на голове не стоит из‑за сахара в этом проклятом фруктовом льде, а я сижу и пытаюсь понять, как мне найти ее маму.

Найти Софи.
Привести ее домой.
Вернуть мою жену.
Спасти ее.

Я думаю, что еще я могу сказать детективам, но, когда они снова подходят ко мне, их слова совершенно выбивают меня из колеи.

— Мы заметили, что либо вы, либо ваша жена прошлой ночью спали на диване, — говорит детектив Монтроуз.

Он обвиняет меня. Или мне так кажется. Не знаю. Мне еще не доводилось быть мужем пропавшей женщины. Я защищаюсь, потому что знаю, что они хотят повесить все на меня. Я видел это по телевизору. Копы всегда подозревают мужа.

— Вот как? — я пытаюсь сохранять спокойствие, но у меня плохо получается. — Это все, что вы можете сказать? Какого черта? Господи! Да, я спал на диване, потому что Софи простудилась. Мы даже думали отменить из‑за этого поездку. На что вы намекаете? Что мы поссорились?

— Мы просто спрашиваем, — говорит Ли. — Мы обязаны спросить.

— Ладно, — говорю я, скаля зубы.

Это инстинктивная реакция. Я ничего не могу с ней поделать.

— Что вы предприняли, чтобы ее найти? — спрашиваю я, изо всех сил стараясь не потерять самообладание. — Ее здесь нет. Вы это видите. Какой‑то ублюдок ее похитил. Почему вы не опрашиваете местных жителей, не обыскиваете окрестности?

— Мы уже разослали ориентировку, — говорит Монтроуз. — Но у нас ничего нет, кроме фотографии с ее водительского удостоверения. Мы не знаем, был ли у похитителя автомобиль или грузовик. Слишком мало информации.

— Адам, — говорит Ли, — мой напарник прав. Мы слишком мало знаем. То, что ты разглядел без очков с расстояния в сотню ярдов, не особенно нам помогло. Красная куртка. Какой‑то головной убор, по словам другого свидетеля. Средний рост, средний вес.

— Это все, что я знаю, — говорю я.

— Да, — говорит она. — Понимаю.

Я рассчитываю, что полицейские мне поверят, но из газет и передач я знаю, что ты попадаешь под прицел, как только заявляешь о пропаже или гибели жены. Сочувствия хватает минут на пять — потом оно сменяется подозрениями и обвинениями. Поначалу тихими. Они исходят от посторонних наблюдателей, ни на что не влияющих. Но потом отдельные шепотки объединяются в многоголосый хор. Я никогда не думал, что такое произойдет со мной. Я никогда не думал, что мою жену похитят.

— Вы слышали что‑нибудь необычное прошлой ночью? — детектив Монтроуз заносит ручку над блокнотом, готовясь записать мой ответ.

— Я уже сказал бы вам, если бы что‑то слышал.

— Около двух часов ночи? Довольно поздно, — теперь говорит Ли.

— Нет, я ничего не слышал. Ли, за что ты так со мной? — я смотрю на нее в упор. — Ты же меня знаешь. Но расспрашиваешь так, будто не веришь ни единому моему слову.

Ли сглатывает. Ее бледное лицо охватывает легкий румянец. В детстве она всегда краснела, когда я ее дразнил. Сейчас румянец едва заметен. Но он все же есть. Хорошо. Я отвратительно себя чувствую. Да и в целом в атмосфере хватает враждебности. Они не желают сосредоточиться на том, что произошло с Софи.

Вместо этого они сосредоточились во мне. Это не должно меня удивлять. Но почему‑то удивляет.

— Это был громкий шум, — говорит Ли. — Мальчик его услышал. Сказал, было похоже на звук захлопывающейся двери.

— Я ничего не слышал, — говорю я. — Вы двое вообще меня слушаете?

Мне начинает казаться, будто я погружаюсь в зыбучий песок. Опускаюсь все ниже и ниже, пока эти копы смотрят на меня сверху. Ниже и ниже. Они нависают надо мной. Я сжимаюсь под весом их расспросов и понимаю, что потерял всякий контроль над тем, что происходит вокруг. Я не на работе, где я всегда могу соврать своей начальнице и сделать то, что хочу. Здесь я не могу велеть своим подчиненным действовать так, как я считаю нужным. Не то чтобы я хоть раз вынуждал кого‑то сделать что‑то аморальное. Вовсе нет. Искать обходные пути, чтобы побыстрее расправиться с заданием — совершенно нормально. Но тут я оказался бессилен.

— Мы просто выполняем свою работу, Адам, — говорит Ли.

— Что‑то незаметно. Я видел, как кто‑то ударил мою жену, схватил и утащил ее, а вы это игнорируете.

— Мы ничего не игнорируем, — говорит детектив Монтроуз. — Мы просто хотим разобраться, как обстояли дела между вами и вашей женой. Может быть, Софи обиделась на что-то и сбежала. Моя жена сделала так однажды. Уехала к сестре на выходные, оставила меня наедине с бутылкой джина.

Ли по‑прежнему глядит на меня, но я вижу, как она напрягается. Слова напарника стали для нее неожиданностью. Думаю, если по пути обратно они устанут обсуждать пропажу Софи, то переключатся на его брак.

— Наши отношения в полном порядке, — говорю я. — Если вы хотите махнуть рукой на все, что я вам рассказал, — дело ваше. Как знаете. То, что с ней сейчас происходит, будет на вашей совести. Я рассказал вам, что видел. Мы не ссорились, она не могла просто так убежать. Мы были счастливы.

К «Глицинии» подъезжает чей‑то автомобиль.

— Родители твоей жены? — спрашивает Ли.

Я качаю головой: «Нет. Они приедут только через час».

Пару секунд я стою на месте. Молча. Все еще в зыбучем песке. Я держу Обри. Она не до конца понимает, что происходит, как и я.

— Я знаю, что я видел, — говорю я наконец. Слова неловко повисают в воздухе.

— Конечно, — говорит Ли.

— Что дальше? — спрашиваю я.

Детектив Монтроуз смотрит на темнеющий берег Худ‑Канала; кучевое облако заслоняет солнце. Монтроуз молчит, как и Ли. Может быть, это специальная тактика, а может быть, они не знают, что мне ответить.

— Ты останешься ночевать здесь? — спрашивает Ли.

— Куда еще мне деваться?

— Пожалуй, не лучшее место для девочки.

— Спасибо за заботу, Ли. Моя жена пропала, и я останусь здесь. Ее родители скоро приедут. Наверное, заберут Обри с собой.

Я поворачиваюсь к своей малышке. Она выглядит напуганной и растерянной. И я не знаю, что сказать, чтобы ее утешить.

— Хочешь увидеться с бабушкой Хелен и дедушкой Фрэнком? — спрашиваю я.

Она едва заметно кивает.

Ли подает голос.

— Это хорошая идея, Адам. Но сначала нам нужно поговорить с Обри.

— Это еще зачем? Она ничего не знает. Она всего лишь ребенок.

— Она свидетельница преступления, — говорит Монтроуз.

— Так нужно, Адам, — говорит Ли. — Стандартная процедура. Пойми.

Я понимаю. Но мне все равно кажется, что выпытывать у трехлетней девочки подробности о самом ужасном событии в ее жизни — плохая идея. Этот разговор может еще сильнее ее травмировать.

— Я не уверен, — говорю я наконец.

— Я уже проводила такие разговоры, — говорит Ли. — Можешь остаться, но мне надо с ней поговорить. — Она переводит взгляд на Монтроуза.

Его это тоже касается.

Комментариев ещё нет
Комментарии могут оставлять только авторизованные пользователи.
Для этого войдите или зарегистрируйтесь на нашем сайте.
/
Возможно будет интересно

Мрачные тайны

Блэй Микаэла

Сестра четырёх

Водолазкин Евгений Германович

Что имеем — не храним, потерявши — пох…

Бодровская Златослава Евгеньевна

Лучший год моей жизни

Бабанова Елизавета Дмитриевна

Звездный огонь

Осояну Наталия Георгиевна

Дальний Восток: иероглиф пространства

Авченко Василий Олегович

О дивный новый мир

Хаксли Олдос

Железный лес

Малышева Анна Витальевна

Время волка

Волкодав Юлия

Приключения Электроника

Велтистов Евгений Серафимович

Ярость

Рушди Салман

Гости съезжались на дачу

Нестерова Наталья

Дама из сугроба

Вильмонт Екатерина Николаевна

Змей и голубка

Махёрин Шелби

Тень и кость

Бардуго Ли

Эшелон на Самарканд

Яхина Гузель Шамилевна

Подпишитесь на рассылку Дарим книгу
и скачайте 5 книг из специальной библиотеки бесплатно Подпишитесь на рассылку и скачайте 5 книг из специальной библиотеки бесплатно
Напишите свой email
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь с политикой конфиденциальности

Новости, новинки,
подборки и рекомендации