Наш магазин
Присоединяйтесь к нашим группам в социальных сетях!
Прочти первым: «Приготовься умирать» Мелинды Ли

Прочти первым: «Приготовься умирать» Мелинды Ли

21.09.2020

Четвертая книга в серии об адвокате Морган Дейн. Она берется защищать новую жертву чьей‑то безжалостной игры. На этот раз в беду попала Хейли Пауэлл. Её отпечатки найдены на орудии убийства и на изувеченном трупе. У девушки нет ни алиби, ни воспоминаний о прошедшей ночи. Она пришла в себя в незнакомом доме в следах чьей‑то крови, а на заднем дворе нашла убитого мужчину. Морган вновь рискует своей жизнью, чтобы докопаться до правды. С поиском улик ей помогает частный детектив Ланс Крюгер, с которым она состоит в романтических отношениях. Каждая книга Мелинда Ли увлекательна и интересна без привязки к предыдущим событиям детективного цикла. Автору неизменно удается придумать новое таинственное преступление и водить за нос как героев, так и читателей. Книга читается легко и быстро, особенно когда теряешься в догадках, раздумывая: «Кто же настоящий убийца?»

ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ОТРЫВОК ИЗ НОВОЙ КНИГИ МЕЛИНДЫ ЛИ «ПРИГОТОВЬСЯ УМИРАТЬ»

Глава 8

Морган уже второй раз за сегодня покидала больничные стены. Пока они с Лансом шли по парковке к машине, она сделала звонок в полицейский участок. В трубке довольно долго раздавались гудки, и ответили лишь тогда, когда она уже забралась на пассажирское сиденье, к ее удивлению, это был сам шериф.

— Ваш помощник только что увез моего клиента в тюрьму, — сообщила она.

— Это так. Из прокуратуры как раз пришел ордер. — К чести шерифа, в его голосе не было ни высокомерия, ни самодовольства — исключительно деловые интонации.

— У моего клиента серьезные проблемы со здоровьем, — продолжила Морган. — Ей нужно несколько раз в день принимать препараты, а также соблюдать определенную диету, в противном случае болезнь серьезно усугубится. Когда мы приехали в больницу, артериальное давление у нее находилось на критически низком уровне, она также страдала от обезвоживания и низкого уровня сахара в крови. Именно этими факторами вызвано то состояние замешательства, в котором она пребывала, находясь у вас под стражей.

— Я не в силах изменить того факта, что она арестована согласно особо тяжкому обвинению. Убийство Ноа Картера — чудовищное преступление.

— Хейли невиновна до тех пор, пока не будет доказано обратное, — возразила Морган.

— Ко мне поступили результаты ускоренного анализа ДНК, — продолжал шериф. — В образцах, взятых с презерватива, присутствует как ДНК жертвы, так и ДНК Хейли. Образцы крови с тела и из‑под ногтей Хейли принадлежат Ноа Картеру. Ну и в заключение: по предварительным результатам вскрытия, основная причина смерти — ножевые ранения и последующая кровопотеря. Исход дела очевиден.

Надежды продолжали разбиваться одна за другой, а куча улик и доказательств, наоборот, росла и обрушивались на голову Хейли с катастрофической скоростью, если так будет продолжаться дальше, она больше никогда не увидит дневного света.

— Но в ваших силах поместить ее в лазарет, где хотя бы можно будет следить за ее состоянием. У обострения болезни Аддисона часто плачевный исход. — Морган сделала паузу. — Я не преувеличиваю, шериф. Она может умереть!

Протяжный вздох Колгейта был исполнен глубочайшей усталости, которая, казалось, копилась в душе долгие годы.

— Я позабочусь о том, чтобы она сегодня ночевала в лазарете. Но относительно места ее дальнейшего пребывания ничего обещать не могу.

— Благодарю вас, шериф.

— Не за что, — он отключился.

Морган положила телефон на колени, но чувство облегчения было недолгим.

— Что Хейли делать, если судья не выпустит ее под залог? В тюрьме и здоровому человеку не сладко...

— Невозможно заниматься всем одновременно, — сказал Ланс. — Подумай о завтрашнем слушании.

— Ты прав. — Морган потерла здоровый висок и изо всех сил пожелала, чтобы анальгетик, наконец, подействовал. Ей необходимо все тщательно обдумать, а для этого нужна ясная голова. Она бросила взгляд вперед, сквозь лобовое стекло, с удивлением обнаружив, что они уже давно покинули парковку.

Ее телефон завибрировал: — Это сестра. — Сестра Морган Стелла работала детективом в управлении полиции Скарлет‑Фоллз.

— Привет! — сказала Стелла, когда Морган подняла трубку. — Я слышала о том, что случилось в суде.

— Я в порядке. — Морган прикрыла глаза.

— В новостях только об этом и твердят. Кто‑то ухитрился заснять все на телефон и выложить, где только можно. Смотрела, как у Эспозито брали интервью у выхода из суда — он был напыщенным как индюк.

— Еще бы. — Чувствуя подступающее отчаяние, Морган поставила локоть на подлокотник и уронила голову на свою ладонь.

— Ты точно в норме? — с сомнением спросила Стелла. — Судя по видео, он хорошо приложился...

— Ну, бывало и лучше, но в целом все нормально, не считая того, что я выгляжу как Рокки Бальбоа с подбитым глазом. — Морган открыла глаза и подняла голову: они уже почти подъехали к офису. — Мне нужно на встречу с клиентом. Можешь позвонить дедушке и передать, что со мной все хорошо? Раз ты говоришь, это показывали в новостях, то он, скорее всего, тоже видел...

— Да, конечно, — заверила Стелла. — Ой, у меня звонок на второй линии! Обязательно скажи мне, если что‑то понадобится! — протараторила Стелла, и в трубке раздались гудки.

Морган опустила телефон и открыла сайт с местными новостями. Заголовки, которые она зачитала вслух Лансу, покоробили: «Женщина‑адвокат получила удар в лицо», «Помощник окружного прокурора Эспозито спасает женщину‑адвоката от ее собственного клиента».

— Странно, что его имя упомянуто, а о тебе пишут просто «женщина»... — раздраженно сказал Ланс.

— Потому что дамочка в беде — отличная замануха.

— Ты точно не похожа на беспомощною дамочку!

— Чем больше драматизма, тем лучше продается.

— Недоносок Макфарленд зарядил тебе кулаком, — стоял на своем Ланс. — И никто этого не ожидал. Я видел, как ты выбираешься и из ситуаций похуже, в том числе спасая мою задницу. Ты просто супер крута!

Она не смогла сдержать короткий смешок — головная боль немного выбивала ее из колеи. В случившемся не было ничего смешного.

— Спасибо, — Морган продолжала листать новости. — Приятно слышать. Особенно сейчас.

— Всегда пожалуйста. Вот купишь себе магический шар — тогда сможешь будущее предсказывать, а без шара — увы...

— Я в курсе. — Она нажала на одну из ссылок: небольшое сообщение на заглавной странице местного новостного сайта сопровождал видеоролик. — Похоже, видеозапись была сделана на телефон журналиста, находившегося в том коридоре, когда на меня напал Макфарленд.

— И он доблестно кинулся снимать это вместо того, чтобы помочь тебе, — язвительно прокомментировал Ланс.

— Ну, если честно, только Эспозито находился в тот момент достаточно близко от меня, чтобы успеть помешать Макфарленду. — Она увеличила громкость и включила запись интервью помощника прокурора.

— Я всего лишь поступил так, как на моем месте поступил бы любой мужчина, — повествовал Эспозито. — Работа адвоката отнюдь не безопасна, и я не очень понимаю всеобщего удивления по поводу этого инцидента. Мисс Дейн защищает настоящих преступников. — Все его интонации и мимика как бы подразумевали: с кем поведешься — от того и огребешь, а вы что думали?

Кто‑то назвал его героем, и, хотя на словах Эспозито этот эпитет отверг, вид у него был, как у распустившего хвост павлина. Морган захотелось забиться под сиденье.

— Выключи эту хрень, — потребовал Ланс. — Он просто придурок.

— Но он правду говорит. Он действительно спас меня от моего собственного клиента.

— Помощники шерифа скрутили Макфарленда за пару секунд, — зло ответил Ланс.

— А всего одна разделяла его ботинок и мой нос! — Морган опасливо дотронулась до лица, и от прикосновения тут же разошлась волна боли. Если всего один удар кулаком привел к такой травме, то страшно было даже представить последствия размашистого удара ногой в лицо, нанесенного таким крепышом, как Макфарленд. — Думаешь, это мелко с моей стороны, не хотеть быть в долгу у Эспозито?

— Вовсе нет. Он ведь теперь, наверное, при каждой возможности будет напоминать тебе о своем поступке. — Он протянул руку к телефону и перевернул его экраном вниз. — Но не в твоих силах было это предотвратить.

— Ты прав. — Все, что Морган теперь могла сделать — это забыть о Макфарленде и двигаться дальше, Хейли нужна ее помощь.

Ланс припарковался у бордюра прямо перед офисом, а следом за ними подъехали и Шарп с Элизой, которую затем тот устроил в своем кабинете.

Морган же прошла в свой, повесила пальто на вешалку и бросила сумку. Затем она сварила чашку кофе в маленькой кофеварке, примостившейся на комоде, и прошла на кухню, где Шарп, тем временем, колдовал над своим блендером.

Комментариев ещё нет
Комментарии могут оставлять только авторизованные пользователи.
Для этого войдите или зарегистрируйтесь на нашем сайте.
/
Возможно будет интересно

Грех и магия

Брин К.Ф.

День черной собаки

Панов Вадим Юрьевич

Клуб заклятых врагов

Сантини Бертран

Лидерство

Киссинджер Генри

Сокровища кочевника: Париж и далее везде

Васильев Александр Александрович

Мертвый кролик, живой кролик

Михалкова Елена Ивановна

Ёжкин театр

Соя Антон Владимирович

Это безумие

Драйзер Теодор

Библиотекарь

Елизаров Михаил Юрьевич

Подпишитесь на рассылку Дарим книгу
и скачайте 5 книг из специальной библиотеки бесплатно Подпишитесь на рассылку и скачайте 5 книг из специальной библиотеки бесплатно
Напишите свой email
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь с политикой конфиденциальности

Новости, новинки,
подборки и рекомендации