Top.Mail.Ru
Наш магазин
Присоединяйтесь к нашим группам в социальных сетях!
Прочти первым: «Приготовься умирать» Мелинды Ли

Прочти первым: «Приготовься умирать» Мелинды Ли

21.09.2020

Четвертая книга в серии об адвокате Морган Дейн. Она берется защищать новую жертву чьей‑то безжалостной игры. На этот раз в беду попала Хейли Пауэлл. Её отпечатки найдены на орудии убийства и на изувеченном трупе. У девушки нет ни алиби, ни воспоминаний о прошедшей ночи. Она пришла в себя в незнакомом доме в следах чьей‑то крови, а на заднем дворе нашла убитого мужчину. Морган вновь рискует своей жизнью, чтобы докопаться до правды. С поиском улик ей помогает частный детектив Ланс Крюгер, с которым она состоит в романтических отношениях. Каждая книга Мелинда Ли увлекательна и интересна без привязки к предыдущим событиям детективного цикла. Автору неизменно удается придумать новое таинственное преступление и водить за нос как героев, так и читателей. Книга читается легко и быстро, особенно когда теряешься в догадках, раздумывая: «Кто же настоящий убийца?»

ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ОТРЫВОК ИЗ НОВОЙ КНИГИ МЕЛИНДЫ ЛИ «ПРИГОТОВЬСЯ УМИРАТЬ»

Глава 8

Морган уже второй раз за сегодня покидала больничные стены. Пока они с Лансом шли по парковке к машине, она сделала звонок в полицейский участок. В трубке довольно долго раздавались гудки, и ответили лишь тогда, когда она уже забралась на пассажирское сиденье, к ее удивлению, это был сам шериф.

— Ваш помощник только что увез моего клиента в тюрьму, — сообщила она.

— Это так. Из прокуратуры как раз пришел ордер. — К чести шерифа, в его голосе не было ни высокомерия, ни самодовольства — исключительно деловые интонации.

— У моего клиента серьезные проблемы со здоровьем, — продолжила Морган. — Ей нужно несколько раз в день принимать препараты, а также соблюдать определенную диету, в противном случае болезнь серьезно усугубится. Когда мы приехали в больницу, артериальное давление у нее находилось на критически низком уровне, она также страдала от обезвоживания и низкого уровня сахара в крови. Именно этими факторами вызвано то состояние замешательства, в котором она пребывала, находясь у вас под стражей.

— Я не в силах изменить того факта, что она арестована согласно особо тяжкому обвинению. Убийство Ноа Картера — чудовищное преступление.

— Хейли невиновна до тех пор, пока не будет доказано обратное, — возразила Морган.

— Ко мне поступили результаты ускоренного анализа ДНК, — продолжал шериф. — В образцах, взятых с презерватива, присутствует как ДНК жертвы, так и ДНК Хейли. Образцы крови с тела и из‑под ногтей Хейли принадлежат Ноа Картеру. Ну и в заключение: по предварительным результатам вскрытия, основная причина смерти — ножевые ранения и последующая кровопотеря. Исход дела очевиден.

Надежды продолжали разбиваться одна за другой, а куча улик и доказательств, наоборот, росла и обрушивались на голову Хейли с катастрофической скоростью, если так будет продолжаться дальше, она больше никогда не увидит дневного света.

— Но в ваших силах поместить ее в лазарет, где хотя бы можно будет следить за ее состоянием. У обострения болезни Аддисона часто плачевный исход. — Морган сделала паузу. — Я не преувеличиваю, шериф. Она может умереть!

Протяжный вздох Колгейта был исполнен глубочайшей усталости, которая, казалось, копилась в душе долгие годы.

— Я позабочусь о том, чтобы она сегодня ночевала в лазарете. Но относительно места ее дальнейшего пребывания ничего обещать не могу.

— Благодарю вас, шериф.

— Не за что, — он отключился.

Морган положила телефон на колени, но чувство облегчения было недолгим.

— Что Хейли делать, если судья не выпустит ее под залог? В тюрьме и здоровому человеку не сладко...

— Невозможно заниматься всем одновременно, — сказал Ланс. — Подумай о завтрашнем слушании.

— Ты прав. — Морган потерла здоровый висок и изо всех сил пожелала, чтобы анальгетик, наконец, подействовал. Ей необходимо все тщательно обдумать, а для этого нужна ясная голова. Она бросила взгляд вперед, сквозь лобовое стекло, с удивлением обнаружив, что они уже давно покинули парковку.

Ее телефон завибрировал: — Это сестра. — Сестра Морган Стелла работала детективом в управлении полиции Скарлет‑Фоллз.

— Привет! — сказала Стелла, когда Морган подняла трубку. — Я слышала о том, что случилось в суде.

— Я в порядке. — Морган прикрыла глаза.

— В новостях только об этом и твердят. Кто‑то ухитрился заснять все на телефон и выложить, где только можно. Смотрела, как у Эспозито брали интервью у выхода из суда — он был напыщенным как индюк.

— Еще бы. — Чувствуя подступающее отчаяние, Морган поставила локоть на подлокотник и уронила голову на свою ладонь.

— Ты точно в норме? — с сомнением спросила Стелла. — Судя по видео, он хорошо приложился...

— Ну, бывало и лучше, но в целом все нормально, не считая того, что я выгляжу как Рокки Бальбоа с подбитым глазом. — Морган открыла глаза и подняла голову: они уже почти подъехали к офису. — Мне нужно на встречу с клиентом. Можешь позвонить дедушке и передать, что со мной все хорошо? Раз ты говоришь, это показывали в новостях, то он, скорее всего, тоже видел...

— Да, конечно, — заверила Стелла. — Ой, у меня звонок на второй линии! Обязательно скажи мне, если что‑то понадобится! — протараторила Стелла, и в трубке раздались гудки.

Морган опустила телефон и открыла сайт с местными новостями. Заголовки, которые она зачитала вслух Лансу, покоробили: «Женщина‑адвокат получила удар в лицо», «Помощник окружного прокурора Эспозито спасает женщину‑адвоката от ее собственного клиента».

— Странно, что его имя упомянуто, а о тебе пишут просто «женщина»... — раздраженно сказал Ланс.

— Потому что дамочка в беде — отличная замануха.

— Ты точно не похожа на беспомощною дамочку!

— Чем больше драматизма, тем лучше продается.

— Недоносок Макфарленд зарядил тебе кулаком, — стоял на своем Ланс. — И никто этого не ожидал. Я видел, как ты выбираешься и из ситуаций похуже, в том числе спасая мою задницу. Ты просто супер крута!

Она не смогла сдержать короткий смешок — головная боль немного выбивала ее из колеи. В случившемся не было ничего смешного.

— Спасибо, — Морган продолжала листать новости. — Приятно слышать. Особенно сейчас.

— Всегда пожалуйста. Вот купишь себе магический шар — тогда сможешь будущее предсказывать, а без шара — увы...

— Я в курсе. — Она нажала на одну из ссылок: небольшое сообщение на заглавной странице местного новостного сайта сопровождал видеоролик. — Похоже, видеозапись была сделана на телефон журналиста, находившегося в том коридоре, когда на меня напал Макфарленд.

— И он доблестно кинулся снимать это вместо того, чтобы помочь тебе, — язвительно прокомментировал Ланс.

— Ну, если честно, только Эспозито находился в тот момент достаточно близко от меня, чтобы успеть помешать Макфарленду. — Она увеличила громкость и включила запись интервью помощника прокурора.

— Я всего лишь поступил так, как на моем месте поступил бы любой мужчина, — повествовал Эспозито. — Работа адвоката отнюдь не безопасна, и я не очень понимаю всеобщего удивления по поводу этого инцидента. Мисс Дейн защищает настоящих преступников. — Все его интонации и мимика как бы подразумевали: с кем поведешься — от того и огребешь, а вы что думали?

Кто‑то назвал его героем, и, хотя на словах Эспозито этот эпитет отверг, вид у него был, как у распустившего хвост павлина. Морган захотелось забиться под сиденье.

— Выключи эту хрень, — потребовал Ланс. — Он просто придурок.

— Но он правду говорит. Он действительно спас меня от моего собственного клиента.

— Помощники шерифа скрутили Макфарленда за пару секунд, — зло ответил Ланс.

— А всего одна разделяла его ботинок и мой нос! — Морган опасливо дотронулась до лица, и от прикосновения тут же разошлась волна боли. Если всего один удар кулаком привел к такой травме, то страшно было даже представить последствия размашистого удара ногой в лицо, нанесенного таким крепышом, как Макфарленд. — Думаешь, это мелко с моей стороны, не хотеть быть в долгу у Эспозито?

— Вовсе нет. Он ведь теперь, наверное, при каждой возможности будет напоминать тебе о своем поступке. — Он протянул руку к телефону и перевернул его экраном вниз. — Но не в твоих силах было это предотвратить.

— Ты прав. — Все, что Морган теперь могла сделать — это забыть о Макфарленде и двигаться дальше, Хейли нужна ее помощь.

Ланс припарковался у бордюра прямо перед офисом, а следом за ними подъехали и Шарп с Элизой, которую затем тот устроил в своем кабинете.

Морган же прошла в свой, повесила пальто на вешалку и бросила сумку. Затем она сварила чашку кофе в маленькой кофеварке, примостившейся на комоде, и прошла на кухню, где Шарп, тем временем, колдовал над своим блендером.

Возможно будет интересно

Тайм-аут

Кот Юлия

Шёпот наших душ

Антеро Валерия

Скорлупы. Кубики

Елизаров Михаил Юрьевич

Мемуар

Юзефович Леонид Абрамович

Азбука. Легко учим буквы. Пиши–стирай. 3+

Дмитриева Валентина Геннадьевна

Азбука доброты

Немцова Наталия Леонидовна

Крокодил Гена и его друзья

Успенский Эдуард Николаевич

Слепая зона

Стайнер Кэнди

Сказочный мир Шута

Князев Андрей Сергеевич

Тайны городов

Гайдель Екатерина Анатольевна

Это космос, детка!

Пересильд Юлия Сергеевна

Проклятие

Мейер Марисса

Моя дорогая Оли...

Коста Габриэль

Артбук Нет глаз - нет слез

Нет глаз - нет слез

Подпишитесь на рассылку Дарим книгу
и скачайте 5 книг из специальной библиотеки бесплатно Подпишитесь на рассылку и скачайте 5 книг из специальной библиотеки бесплатно
Напишите свой email
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь с политикой конфиденциальности

Новости, новинки,
подборки и рекомендации