Вам, конечно же, хорошо известно, что такое хорошо написанная книга. Но на самом деле вы заблуждаетесь. Мы часто признаем даже величие книги, которую читали с интересом. Но как только дело доходит до обсуждения прочитанного, величие с трудом поддается описанию. Вы помните уроки литературы, когда вам приходилось анализировать произведение перед классом и нельзя было просто сказать «мне понравилась эта книга»? Надо было кратко сформулировать его основную идею, разобрать характеры главных героев и, конечно же, найти использованные автором литературные приемы.
Литературные приемы — это инструменты для написания хорошего текста, без которых не обходится ни один автор. Владение литературными приемами помогает делать произведение более эмоциональным и проявлять творческую индивидуальность.
Литературные приемы — это авторские стратегии и техники. Они раскрывают творческую мысль и указывают на связь между вещами, которые на первый взгляд не имеют ничего общего. Грамотно употребленные в тексте литературные приемы органично вплетаются в книгу и создают общий вкус произведения, как искусно подобранные специи к основному блюду.
Определенно, за годы чтения все литературные приемы вам уже встречались. Может быть, вы просто не всегда их распознавали. Знакомьтесь с десятью литературными приемами русских классиков.
Эпиграф — та самая цитата, которая предвещает начало книги или главы и несет в себе определенный смысл. Может показаться, что эпиграф не имеет прямого отношения к произведению, но анализ прочитанной главы или книги докажет их взаимосвязь.
Вот яркий и хорошо знакомый пример из «Мастера и Маргариты» Булгакова. В начале романа Михаил Афанасьевич приводит цитату из трагедии Гете «Фауст»: «Я — часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо». Эпиграф вводит читателя в философию романа, подготавливает к теме добра и зла и выражает отношение автора к главному герою.
А Гоголь в «Ревизоре» ставит на место эпиграфа русскую пословицу — «На зеркало неча пенять, коли рожа крива». Высмеивая в пьесе взяточничество, лень и угодничество, Гоголь еще в эпиграфе говорит, что нечего жаловаться на других, если сам поддаешься этим порокам.
Аллюзия — отсылка к общеизвестным фактам и крылатым фразам. Автор может и пояснить аллюзию, но обычно он рассчитывает на эрудицию читателя.
Например, короткое «перейти Рубикон» отсылает нас к историческому решению Гая Юлия Цезаря переправиться через реку Рубикон, чтобы начать войну с Сенатом и стать повелителем Римской империи. Всего из двух слов читатель понимает, что крайне важное решение принято и пути назад уже нет.
Осуждая сомнительные подвиги и отвратительные поступки ради известности, достаточно вспомнить фразеологизм «слава Герострата». Ведь Герострат прославился тем, что сжег одно из красивейших древнегреческих сооружений — храм Артемиды.
Архетипы — это повторения в сюжетах и образах. Они встречаются в произведениях разных писателей. В каждом из них свой сюжет, но темы всегда остаются неизменными: любовь, дружба, борьба за свободу и справедливость, предательство, месть, война и героические подвиги. Такие темы называются сюжетными архетипами. Это вечные сюжеты мировой литературы, которые актуальны на протяжении веков.
Архетипы используются авторами и при описании персонажей, которые наделены определенной моделью характера и стандартным поведением. Архетип персонажа — это шаблон, но легко изменяемый и дополняемый.
Многие употребляют этот литературный прием в повседневной речи, но мало кому знакомо его название. В переводе с греческого «эвфемизм» означает «благоречие». Он заменяет неуместные или грубые слова и выражения, смягчая их в тексте. Даже простое «умер» часто заменяется на «ушел из жизни». А в религиозной речи эвфемизмами приходится обходить запреты на многочисленные табуированные слова. Скажем, вместо «черта» придется произнести «лукавый» или «нечистый». Эвфемизмы используют для соблюдения политкорректности и заменяют ими нецензурную лексику, медицинские термины, части тела и не только.
Писатель-реалист и автор сатирических произведений Михаил Салтыков-Щедрин наряду с гиперболой и аллюзией искусно владел эвфемизацией. В своих романах он часто прикрывал эвфемизмами неблаговидные действия чиновников. Например, вот так автор описывал взяточничество: «По вынутии из печи всякий да возьмет в руку нож и, вырезав из середины часть, да принесет оную в дар» («История одного города»).
Салтыков-Щедрин Михаил Евграфович
Преувеличение качеств или явлений до непостижимых масштабов называется гиперболой. Не следует искать в словосочетаниях с ее использованием здравый смысл — люди не могут не видеться «сто лет» и быть «вечно недовольными». Буквальный смысл фраз с преувеличением просто несопоставим с реальностью.
Благодаря гиперболизированным персонажам Николая Васильевича Гоголя поэма «Мертвые души» превратилась в карикатуру. Манилов олицетворил собой пустословие и лень, Собакевич — грубость и прямолинейность, а Плюшкин — скупость. Такой прием усиливает эмоциональную окраску текста, чтобы произвести впечатление на читателя.
Метафора — очень впечатляющий литературный прием. Она переносит свойства или действия одного предмета на другой на основании схожих качеств. Говоря о «добром сердце» человека, мы подразумеваем его личное качество — доброту. А «убитый горем» человек на самом деле живой, но его грусть настолько велика, что ему неописуемо плохо. Метафора используется здесь, чтобы подчеркнуть величину человеческой трагедии.
Язык метафоры позволяет одним словом сказать очень многое. Вот Лермонтов в стихотворении «К Н. И. Бухарову» пишет сослуживцу: «Нам дорога твоя отвага, // Огнем душа твоя полна». А Пушкин в поэме «Полтава» погружает читателя в атмосферу перед началом кровопролитной битвы: «Горит восток зарею новой».
Лермонтов Михаил Юрьевич
В художественных произведениях авторы часто наделяют неодушевленные предметы человеческими качествами. Такой литературный прием считается разновидностью метафоры. Вот как русские поэты пишут о природе, говоря о ней словно о живой: «Темнеет вдали, // Приуныл подорожник» (Николай Рубцов), «За окнами давка, толпится листва» (Борис Пастернак), «Тополя тревожно прошуршали» (Анна Ахматова).
Благодаря использованию олицетворений у авторов появляется больше возможностей в описании чувств и ощущений. Это позволяет создавать яркие художественные образы.
Синекдохой называется литературный прием, когда автор именует целое по его части или часть по ее целому. Например, в предложении «современный читатель нередко заказывает книги в интернете» имеется в виду современная читательская аудитория, а не конкретный человек.
При просмотре матча вы не раз слышали, как спортивные комментаторы отождествляют команду со страной, за которую она играет. В сообщении «Россия одержала победу над Италией» имеется в виду всего лишь победа одних спортсменов над другими. Такое обобщение впечатляет и придает тексту больше значимости и выразительности.
«Эй, борода! А как проехать отсюда к Плюшкину?». Так Чичиков из поэмы Гоголя «Мертвые души» обращается к мужику, используя только одну характерную черту. А синекдоха рисует в нашем воображении человека с густой растительностью на лице.
Гоголь Николай Васильевич
Когда вы наконец позволили себе поспать подольше в выходной, а проснувшись, услышали от близких: «О, да ты сегодня рано встал!», не обижайтесь. Именно так звучит ирония — скрытая насмешка, смысл которой противоположен сказанному. Ирония отождествляет предметы по контрасту, а не по сходству, как это делают метафора и синекдоха. Авторы часто заключают иронию в кавычки, так как передать интонацию в тексте бывает непросто.
Писатели любят иронизировать. Грибоедов, Фонвизин, Салтыков-Щедрин, Чехов прибегали к иронии, чтобы создать в произведениях комический эффект. Ирония выражается не только словами, она также вплетается в сюжет и проскальзывает в действиях персонажей.
Произведения Антона Павловича Чехова мастерски пропитаны иронией. В рассказе «Смерть чиновника» за шутками и смешными событиями скрывается глубокий драматизм. Чиновник чихнул на лысину генерала, а после вывел его из себя многочисленными извинениями. Не пережив гнев генерала и свой стыд, он вернулся домой, лег на диван и умер. Так автор иронизирует над теми, кто пресмыкается перед высокими званиями.
Чехов Антон Павлович
Как и большинство названий литературных приемов, термин «оксюморон» пришел из греческого языка и переводится как «остроумная глупость». Вроде бы нельзя быть остроумным и в то же время глупым, но смысл оксюморона как раз в объединении противоречащих друг другу понятий.
Писатели, используя оксюморон, придают произведениям очарование и неповторимость: «Смотри, ей весело грустить, // Такой нарядно обнаженной» (Анна Ахматова, «Царскосельская статуя»), «Но красоты их безобразной // Я скоро таинство постиг» (Михаил Лермонтов, «Из альбома С. Н. Карамзиной»).
Этот парадоксальный литературный прием привлекает внимание, потому некоторые писатели используют его в названии своих произведений. Вам знакомы «Мертвые души» Гоголя, «Живой труп» Льва Толстого, «Честный вор» Достоевского. Прием не менее популярен и в кинематографе — режиссеры дают фильмам названия-оксюмороны: «Обыкновенное чудо», «С широко закрытыми глазами», «Взрослые дети», «Назад в будущее».
Ахматова Анна Андреевна
С опытом авторские техники писателя становятся все более изысканными. Писатель нарабатывает мастерство и развивает свой индивидуальный авторский стиль. Искусное владение литературными приемами делает текст живым и привлекательным. А читатель, знающий техники, легко распознает хорошо написанную книгу и охотно поучаствует в ее обсуждении.
Голуб Ирина Борисовна
Шварц Евгений Львович
Герберт Фрэнк
Моран Фэя
RuNyx
DAMI EDITORE
Ступников Денис Олегович
Медведева Вероника
Кинни Джефф
Дмитриева Валентина Геннадьевна
Габыч
Пересильд Юлия Сергеевна
Васильев Виктор Владимирович
Рязанова Татьяна Владимировна
Козлов Сергей Григорьевич
Тория Дрим
Иванов Александр Болеславович
Ябурова Анна Юрьевна
Анищенко Людмила Владимировна
Нуштаева Анастасия
Пак Хёнсук
Приветствуем вас в сообществе читающих людей! Мы всегда рады вашим отзывам на наши книги, и предлагаем поделиться своими впечатлениями прямо на сайте издательства АСТ. На нашем сайте действует система премодерации отзывов: вы пишете отзыв, наша команда его читает, после чего он появляется на сайте. Чтобы отзыв был опубликован, он должен соответствовать нескольким простым правилам:
На странице книги мы опубликуем уникальные отзывы, которые написали лично вы о конкретной прочитанной вами книге. Общие впечатления о работе издательства, авторах, книгах, сериях, а также замечания по технической стороне работы сайта вы можете оставить в наших социальных сетях или обратиться к нам по почте support@ast.ru.
Если книга вам не понравилась, аргументируйте, почему. Мы не публикуем отзывы, содержащие нецензурные, грубые, чисто эмоциональные выражения в адрес книги, автора, издательства или других пользователей сайта.
Пишите тексты кириллицей, без лишних пробелов или непонятных символов, необоснованного чередования строчных и прописных букв, старайтесь избегать орфографических и прочих ошибок.
Мы не принимаем к публикации отзывы, содержащие ссылки на любые сторонние ресурсы.
Если вы купили книгу, в которой перепутаны местами страницы, страниц не хватает, встречаются ошибки и/или опечатки, пожалуйста, сообщите нам об этом на странице этой книги через форму «Дайте жалобную книгу».
Если вы столкнулись с отсутствием или нарушением порядка страниц, дефектом обложки или внутренней части книги, а также другими примерами типографского брака, вы можете вернуть книгу в магазин, где она была приобретена. У интернет-магазинов также есть опция возврата бракованного товара, подробную информацию уточняйте в соответствующих магазинах.
Если у вас есть вопросы о том, когда выйдет продолжение интересующей вас книги, почему автор решил не заканчивать цикл, будут ли еще книги в этом оформлении, и другие похожие – задавайте их нам в социальных сетях или по почте support@ast.ru.
В карточке книги вы можете узнать, в каком интернет-магазине книга в наличии, сколько она стоит и перейти к покупке. Информацию о том, где еще можно купить наши книги, вы найдете в разделе «Где купить». Если у вас есть вопросы, замечания и пожелания по работе и ценовой политике магазинов, где вы приобрели или хотите приобрести книгу, пожалуйста, направляйте их в соответствующий магазин.
Запрещается публиковать любые материалы, которые нарушают или призывают к нарушению законодательства Российской Федерации.