Присоединяйтесь к нашим группам в социальных сетях!
Искусство Cтраны восходящего солнца
29.12.2022
Япония — страна с удивительной культурой. Она настолько отличается от западной, что порой кажется принципиально непостижимой. Европейцам подчас трудно понять традиционные хокку, потому что они кажутся им недописанными и бессмысленными, или японскую живопись, которая может предстать незаконченной и примитивной. Но все не так просто: искусство Страны восходящего солнца очень богато и своеобразно — нужно просто научиться в нем разбираться.
Самобытность японского искусства возникла из-за долгой изоляции страны от всего остального мира. Это дало возможности для накопления и обработки оригинальных идей. А если зарубежные веяния все же проникали в Страну восходящего солнца, то японцы достаточно быстро перекраивали их на свой лад и органично встраивали в национальную культуру.
Например, во время принятия и распространения буддизма японцы часто контактировали с корейцами и китайцами. Это повлияло на развитие японской письменности, архитектуры и живописи. В последней особенно ярко прослеживаются китайские принципы, в самой системе жанров, в использовании характерных символов и даже в идеологической концепции.
Европейцам тяжело по достоинству оценить японскую живопись. Даже такой распространенный во всем мире жанр, как пейзаж, в Стране восходящего солнца выглядит совсем иначе. Если западные мастера старались изображать природу максимально правдиво и поэтому часто работали на пленэре, то японские художники использовали ее лишь как символ борьбы и притяжения противоположностей, не заботясь о реалистичности картины, а потому могли творить, не выходя из собственной мастерской. А для отрисовки сцен в помещениях японцы использовали прием кукольного домика, как будто зритель смотрел на комнату сверху сквозь прозрачную крышу, что для европейских художников было нехарактерно.
Отличаются своеобразием и другие японские искусства, в том числе поэзия. Так, в японской поэзии особое место занимают хайку или, как их еще называют, хокку — стихи, состоящие из 17 слогов. В противовес европейской поэзии в хайку нет рифмы, зато есть киго — слово, указывающее читателю на описанное поэтом время года. В центре такого стиха — запоминающийся образ, связанный с природой. В западной поэзии хайку несамостоятельно — это всегда подражание японским стихам.
Помимо традиционных, в Японии также популярны декоративно-прикладные искусства. Многие из них уникальны, например оригами — складывание фигурок из бумаги — и кумико — создание предметов декора из тонких деревянных реек.
Европейцы и американцы познакомились с японским искусством относительно недавно, лишь в середине XIX века. И оно сразу же стало невероятно популярно на Западе. Мода на кимоно, ширмы, фарфор и картины была столь повальной, что в европейской живописи возникло направление японизм. И влияние Японии на мировое искусство не ослабевает до сих пор. Достаточно вспомнить западных иллюстраторов и мультипликаторов, которых вдохновляют анимэ и манга.
Но все же для большинства из нас японское искусство остается экзотикой. Специально для тех, кто хочет лучше изучить культуру Страны восходящего солнца, мы приготовили подборку книг о японской литературе, живописи и декоративно-прикладном искусстве. Также мы включили в нее мемуары путешественников, журналистов и исследователей Японии, которые помогут вам лучше понять загадочную восточную душу наших соседей.
Искусство кумико: красивые панно своими руками
Аннотация
Кумико — это утонченная техника изготовления декоративных панелей (панно) путем сборки маленьких деревянных деталей в красивые узоры. Книга содержит пошаговые инструкции по 10 типам узоров и все необходимое для выполнения работ своими руками с использованием лишь нескольких базовых инструментов.
Вы научитесь использовать кумико в дизайне мебели и в создании отдельных панно, вырезать точные зажимы, гарантирующие целостность ваших узоров, создавать собственные уникальные дизайны декоративных панелей, эффективно сочетать ручную работу с использованием современных инструментов.
Александр Раевский — историк-японист, кандидат психологических наук, доцент Университета Тохоку (Япония). Окончил Институт стран Азии и Африки МГУ им. М.В. Ломоносова, защитил кандидатскую диссертацию о религиозной секте «Аум Синрикё». В 2019 году переехал в Японию, где живёт и работает до сих пор.
Япония, без сомнения, одна из самых загадочных и удивительных стран на Земле, подарившая миру столько самобытных культурных феноменов, что и не сосчитать. Географически будучи Востоком, а ментально тяготея к Западу, она зависла где-то посередине и способна удивить любого иностранца.
Эта книга для тех, кто чувствует очарование Японии, заинтригован и хотел бы узнать о ней больше. Здесь объединены академические знания об истории и культуре страны, а также личный опыт автора. Серьёзность содержания сочетается с увлекательным языком повествования и лёгкостью изложения. На страницах этой книги вас ждут:
главные вехи японской истории — от самурайских войн до атомной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки;
корни феномена манги и аниме, а также классического кинематографа Японии;
удивительные факты о национальной кухне японцев и их вкусах;
наконец, попытка собрать все детали этого пазла, чтобы понять загадочную японскую душу.
Понять Японию, разумеется, весьма непросто, но эта книга написана для того, чтобы помочь всем желающим сделать первый шаг в этом направлении.
Книга рассказывает об истории японского искусства от Кофуна до Эдо, а также знакомит читателя с жизнью и творчеством знаменитых живописцев периода Эдо — Кацусикой Хокусаем, Утагавой Хиросигэ, Китагавой Утамаро.
Непостижимый и таинственный Восток... Все слышали о том, что природа любой восточной культуры трудна для понимания иностранцев. Однако очень редко мы говорим о намеренном использовании загадок, которые и составляют искусство войны...
Томас Клири, известный ученый-востоковед, в своей книге «Японское искусство войны» пытается проникнуть в суть военных принципов и военной культуры, на протяжении многих веков определявших жизнь Японии и продолжающих это делать и сегодня.
«Даже в социальной и культурной сферах жизни сегодняшней Японии просматривается неизгладимый след самурайского бусидо, Пути воина. Это касается не только образования и изящных искусств, но и характерных особенностей и стереотипов поведения, формирующих специфику политических, профессиональных и личных взаимоотношений. Такие хорошо известные черты, как скрытность и осторожность в официальном поведении, равно как и внешнее смирение при внутреннем высокомерии, глубоко укоренены в древних стратегиях традиционного японского искусства войны. Таким образом, чтобы по-настоящему понять Японию и японцев, необходимо постичь культуру стратегии, выкованную японским искусством войны».
Грустные и веселые бытовые сценки придворной жизни. Великосветские анекдоты (порою весьма ядовитые). Картины природы. Философские размышления. Прозрачный, хрустальный язык. Острый и язвительный ум рассказчика. Незаурядная наблюдательность...
«Записки у изголовья», признанные еще при жизни автора безоговорочным шедевром и ставшие своеобразным «бестселлером» (разумеется, в очень узком придворном кругу, но иного в Японии эпохи Хэйан не было — тотально неграмотен был не только народ, но и зарождавшаяся самурайская знать), положили начало уникальному литературному жанру «дзуйхицу», более или менее удачно переводимому как «эссе», но в точности эссе не являющемуся.
В действительности «дзуйхицу» — просто не скованные никакими рамками записи обо всем и ни о чем. «Чистое искусство» в прямо‑таки дистиллированном виде, «красота ради красоты», не пытающаяся спастись за перипетиями сюжета и ценимая за то, чем, собственно, и является, — абсолютное совершенство стиля, которым проза Сэй‑Сёнагон выделяется даже на фоне богатейшей плеяды талантливых стилистов средневековой японской литературы.
В этот сборник вошли как принесшие Акутагаве мировую славу и автоматически ассоциирующиеся с его именем исторические рассказы и новеллы (включая легендарную «В чаще», послужившую основой для сценария бессмертного фильма «Расёмон» Куросавы), так и менее известные западному читателю, но почитающиеся на родине автора еще выше рассказы, действие которых происходит на фоне современной автору реальности Японии начала ХХ века, еще сохраняющей немало черт национального своеобразия, но жадно и стремительно «европеизирующейся». Отдельного упоминания заслуживают постоянно возникающие в творчестве Акутагавы реминисценции с классической русской литературой, которой он беспредельно восхищался и в которой наряду с родной историей нашел неисчерпаемый источник вдохновения.
В этот сборник вошли работы Мацуо Басё разных лет, способные помочь читателю составить ясное и четкое представление о стилистике человека, фактически лично создавшего жанр, которому предстояло стать (и навеки остаться) своеобразным символом японской поэзии, — хайку.
Хайку, которое до него было чисто народным, комическим, сочно-грубоватым стихотворным жанром — и которое он превратил в сверкающе-отточенную, идеально четкую в техническом отношении поэтическую форму, в которой пейзажная и философская лирика сливаются в нечто единое — так, что картины природы становятся своеобразной иллюстрацией для философской мысли.
Поэзия Басё проста и в то же время сложна, полна тончайших ассоциаций, изящных образов и почти интуитивных для понимания намеков, гармонична и преисполнена чисто дзен-буддистской глубины мысли — словом, она относится к величайшим литературным шедеврам человечества, неподвластным ходу времени.
Японские лирические стихотворения хокку (хайку) отличаются предельной лаконичностью и своеобразной поэтикой, отображая своим слогом жизнь природы и человека в их слитном, нерасторжимом единстве на фоне круговорота времен года. Японскую лирику в полной мере отображает термин «послечувствование» — ведь далеко не сразу затихает глубокий отзвук, рожденный словом. Способность будить воображение — одно из главных свойств японской поэзии. Такие мастера, как Басё, Бусон и Исса, — лишь немногие из тех, чьи стихи по‑прежнему способны будоражить наши чувства.
В переводе поэта, филолога и литературоведа Веры Николаевны Марковой уникальные японские поэтические миниатюры превращаются в афористичные верлибры, переходящие в белые стихи.
Бусидо — это философия и мораль, уходящая корнями в глубокую древность. Содержащий в себе свод постулатов, наравне со всесторонним образованием, кодекс требовал от самурая безупречного исполнения долга, а также выдающихся способностей и непрестанное усердие для самосовершенствования. Постоянно думать о смерти, чтобы быть готовым отдать жизнь с честью в любой момент — вот главное дело японских воинов. Однако эта идеология была нацелена не только на них — в отсутствие мужа женщины становились защитницами своего дома от чужаков и даже участвовали в реальных сражениях.
«Бусидо. Кодекс воина» — это уникальное собрание текстов, благодаря которым читатель окунется в эпоху Древней Японии и посмотрит на некоторые вещи новым взглядом.
Солодовникова Ольга Николаевна в 1997 году закончила исторический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова, отделение истории искусства, специализировалась на японской средневековой декоративно-прикладной живописи, а именно на росписях ширм, вееров и свитках на сюжет знаменитого на весь мир романа «Повести о Гэндзи» эпохи Хэйан (794-1185) — произведении , поистине не имеющего аналогов в мировой литературе. В 2000 году получила второе высшее образование с красным дипломом по специальности «Специалист регионовед. Переводчик японского языка» на кафедре японской филологии ИСАА МГУ им. М.В Ломоносова. По окончании Вузов работала хранителем фонда Восточной графики в Отделе гравюры и рисунка ГМИИ им. А.С Пушкина.
Сегодня имя японского художника Кацусика Хокусая известно, пожалуй, во всем мире. Хокусай — один из ведущих мастеров цветной гравюры на дереве периода Эдо (Токугава 1603–1868) и один из самых известных в мире художников Японии. Его хорошо знают в Европе, России, о нем много пишут, исследуют и изучают его произведения, регулярно проводят выставки его работ в разных странах, о его творчестве снимают документальные фильмы. Хокусай был одним из тех мастеров, с которых началось открытие японского искусства как самостоятельного художественного мира, одним из первых, ставших известным на Западе. Наследие Хокусая огромно. Он прожил долгую жизнь, почти 90 лет, и за это время создал огромное количество произведений. Это и станковая гравюра, и книжные иллюстрации, живописные свитки и ширмы, монументальные росписи. На сегодняшний день насчитывается около тридцати тысяч единиц его работ. Каждый новый исследователь и новая эпоха открывают в его искусстве еще неизвестные прежде, иные, созвучные своему времени грани творчества. Этот мини-альбом, снабженный большим количеством красочных иллюстраций, рассказывает о жизни и творчестве великого японского художника и знакомит с его произведениями.
Всеволод Владимирович Овчинников — журналист‑международник, писатель, много лет проработавший в Китае, Японии, Англии. С его именем связано новое направление в отечественной журналистике — создание психологического портрета зарубежного общества.
Творческое кредо автора: «Убедить читателя, что нельзя мерить чужую жизнь на свой аршин, нельзя опираться на привычную систему ценностей и критериев, ибо они отнюдь не универсальны, как и грамматические нормы нашего родного языка».
В 1985 году за эти произведения автор был удостоен Государственной премии СССР.
В 2010 году Президент РФ вручил Всеволоду Овчинникову орден «За заслуги перед Отечеством» четвертой степени.
«Ветка сакуры» и «Корни дуба» — были и остаются поистине шедевром отечественной публицистики. Поражающая яркость и образность языка, удивительная глубина проникновения в самобытный мир английской и японской национальной культуры увлекают читателя и служат ключом к пониманию зарубежной действительности.
В Японии «Ветка сакуры» стала бестселлером, и англичане, скептически относящиеся к попыткам иностранцев разобраться в их национальном характере, встретили «Корни дуба» весьма благосклонно.
Японский этикет: древние традиции и современные правила
Аннотация
Основная функция этикета — облегчать общение людям, которых разделяет разница в менталитете и обычаях. И нигде, кажется, эта разница не проявляется так сильно, как в случае столкновения западных, европейских норм поведения с японскими. Япония — поистине загадочная для европейца страна, полная на первый взгляд непонятных, неожиданных и строгих правил. И в то же время страна необычайно интересная, богатая красотой природы и традиций, страна с древней историей и самобытной культурой, которую хочется посетить и хотя бы отчасти постичь. И в этом вам поможет книга Елены Фудзияма — эксперта по японскому этикету, знатока тонкостей японского делового протокола и светских манер. Вместе с ней вы не только сможете приблизиться к пониманию японской ментальности, но и узнаете много интересных подробностей из повседневной жизни японцев, скрытой от взгляда простого туриста. Книга поможет нам стать ближе и понятней друг другу.
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь с политикой конфиденциальности
Политика публикации отзывов
Приветствуем вас в сообществе читающих людей! Мы всегда рады вашим отзывам на наши книги, и предлагаем поделиться своими впечатлениями прямо на сайте издательства АСТ. На нашем сайте действует система премодерации отзывов: вы пишете отзыв, наша команда его читает, после чего он появляется на сайте. Чтобы отзыв был опубликован, он должен соответствовать нескольким простым правилам:
1. Мы хотим увидеть ваш уникальный опыт
На странице книги мы опубликуем уникальные отзывы, которые написали лично вы о конкретной прочитанной вами книге. Общие впечатления о работе издательства, авторах, книгах, сериях, а также замечания по технической стороне работы сайта вы можете оставить в наших социальных сетях или обратиться к нам по почте support@ast.ru.
2. Мы за вежливость
Если книга вам не понравилась, аргументируйте, почему. Мы не публикуем отзывы, содержащие нецензурные, грубые, чисто эмоциональные выражения в адрес книги, автора, издательства или других пользователей сайта.
3. Ваш отзыв должно быть удобно читать
Пишите тексты кириллицей, без лишних пробелов или непонятных символов, необоснованного чередования строчных и прописных букв, старайтесь избегать орфографических и прочих ошибок.
4. Отзыв не должен содержать сторонние ссылки
Мы не принимаем к публикации отзывы, содержащие ссылки на любые сторонние ресурсы.
5. Для замечаний по качеству изданий есть кнопка «Жалобная книга»
Если вы купили книгу, в которой перепутаны местами страницы, страниц не хватает, встречаются ошибки и/или опечатки, пожалуйста, сообщите нам об этом на странице этой книги через форму «Дайте жалобную книгу».
Недовольны качеством издания?
Дайте жалобную книгу
Если вы столкнулись с отсутствием или нарушением порядка страниц, дефектом обложки или внутренней части книги, а также другими примерами типографского брака, вы можете вернуть книгу в магазин, где она была приобретена. У интернет-магазинов также есть опция возврата бракованного товара, подробную информацию уточняйте в соответствующих магазинах.
6. Отзыв – место для ваших впечатлений
Если у вас есть вопросы о том, когда выйдет продолжение интересующей вас книги, почему автор решил не заканчивать цикл, будут ли еще книги в этом оформлении, и другие похожие – задавайте их нам в социальных сетях или по почте support@ast.ru.
7. Мы не отвечаем за работу розничных и интернет-магазинов.
В карточке книги вы можете узнать, в каком интернет-магазине книга в наличии, сколько она стоит и перейти к покупке. Информацию о том, где еще можно купить наши книги, вы найдете в разделе «Где купить». Если у вас есть вопросы, замечания и пожелания по работе и ценовой политике магазинов, где вы приобрели или хотите приобрести книгу, пожалуйста, направляйте их в соответствующий магазин.
8. Мы уважаем законы РФ
Запрещается публиковать любые материалы, которые нарушают или призывают к нарушению законодательства Российской Федерации.