Top.Mail.Ru
Гузель Яхина о критике сериала

Гузель Яхина о критике сериала

29.04.2020

Книга «Зулейха открывает глаза» стала бестселлером. Все, кто читает книги, уже смогли оценить книгу и высказать свое мнение о ней.

Роман появился в 2015 и после своего появления собрала отличный отзывы книжных критиков и читателей, была номинирована сразу на несколько престижных отечественных книжных премий. Критика, звучавшая в адрес книги, носила единичный характер и часто исходила из Татарстана. Читатели в Татарстане с особым вниманием подошли к чтению книги, потому что она написана их землячкой, и главная героиня, Зулейха, тоже была воспринята, как типичная женщина татарского народа.

После того, как читатели высказали свое мнение, за отзывы о романе «Зулейха открывает глаза» взялись остальные. Они начали смотреть одноименный сериал, который хоть и не является точной копией книги, но снимался при непосредственном участии автора.

Зулейха открывает глаза

Яхина Гузель Шамилевна

Новая волна критики произведения уже в виде сериала сподвигла писательницу рассказать о том, как создавалась книга и сериал, о чем в них рассказывается и какая история легла в основу романа.

Дорога книги в издательство не была прямой и быстрой

Гузель Яхина отмечает, что дорога книги в издательство не была прямой и быстрой. Книга не писалась на заказ, а ее издание не было заранее проплачено. Яхина начинала путь ниоткуда, просто потому, что никогда не имела дело с миром книжной литературы. И когда роман был написан, она попыталась сама обратиться в издательство. Рассылка писем по списку из нескольких издательств ни к чему не привела. Ни к чему так же не привели публикации в толстых журналах. Главы из романа выходили в журнале «Сибирские огни», но это не повлекло за собой очереди издательств, которые бы хотели тут же опубликовать книгу. Только по стечению обстоятельств она познакомилась в интернете с Еленой Костюкович, владелицей литературного агентства, которая и отправила книгу Елене Шубиной, в редакции которой книга и появилась в печати. Длилась эта история несколько месяцев и путь к изданию книги не был чрезмерно тернистым: обычный путь, который проходит, наверное, любой начинающий автор.

Сначала книга была издана очень небольшим тиражом. Но после очевидного успеха книги, еще до выхода сериала, суммарные тиражи достигли почти полмиллиона.

И уже вышло множество переводов романа на разные языки от фарси, китайского и корейского, до финского, португальского и японского.

Первая критика

Гузель Яхина отмечает, что первую критику она услышала практически сразу после выхода книги. Эта критика была очень разная. Она касалась натурных аспектов, а также каких‑то националистических и религиозных моментов. В Татарстане достаточно громко звучала критика главной героини, за то, что она забывает своего мужа и остается с мужчиной другой национальности и другой веры. Или за то, что сын героини забывает родной язык и уезжает не на Родину, а в Ленинград.

Однако прозвучали и другие голоса, которые обвинили роман в оправданиях репрессий. Просто потому, что героиня становится счастливой в системе Гулага.

Но очень много людей тепло приняли роман, в том числе и в Татарстане. Гузель отмечает, что получила очень много писем от благодарных читателей, и Татарстан очень сильно поддержал книгу. Первый перевод книги был сделан именно на татарский язык. Позже Гузель Яхина получила колоссальную поддержку от татар, живущих в других городах России и в других странах.

Гузель Яхина понимала, что критика вновь возникнет и после выхода на экраны телевизоров сериала, о чем и предупреждала телепродюссеров.

И они были готовы. Но, конечно, не были готовы к такому размаху этой критики. Точно так же как не оказалась готова и Яхина. Она признается, что ждала замечаний. Ожидала, что может быть слишком легко преподнесены события романа, или снято как‑то очень уж ярко: слишком красивый поселок, который стоит на белых камнях, жизнь поселенцев показана слишком праздничной: они под гармошку танцуют и все выглядит слишком уж мирно и радостно.

Но критика касалась другого, она касалась очернения прошлого, что было уже совершенно удивительно.

Основано на реальных событиях

В романе Яхина описывала то, что происходит с героиней, основываясь на том, что часто происходило с людьми на поселениях. Ее бабушка прошла через такое поселение. Она правда была маленькой девочкой и выросла в таком реальном поселке на одном из притоков Ангары. Сейчас он уже не существует: он исчез после распада Советского Союза. Так вот бабушка вместе со своими родителями уехала в эту адскую ссылку. Там в Сибири на Ангаре и выковался ее характер. Она уехала маленькая татарской девочкой, а вернулась обратно образованной девушкой с прекрасным грамотным русским языком. В такие поселения попадали очень разные люди, разных национальностей и с разным образованием. Они оказывались вместе не по своей воле. Интеллигенция определяла интеллектуальный уровень этих поселков. В школе у бабушки преподавали те профессора, которые до ссылки создавали учебники. То есть она оказалась вдруг окружена интеллигенцией, и главным ее языком стал русский. Знания, полученные там, и грамотный русский язык она привезла с собой обратно в родную деревню. Потом всю жизнь работала учительницей русского языка и литературы. Именно бабушка привила Гузели любовь к русскому языку. Можно сказать, что она с детских лет пишет диктанты и изложения, учит стихи.

Гузель Яхина отмечает — то же самое происходит с Зулейхой в романе. Она точно так же, как и бабушка писательницы перемещается из одной культуры в другую и частично принимает и новую культуру и людей из той культуры. Ей было важно показать, что там, на поселении, было не только слишком страшно и мрачно, там были также какие‑то светлые моменты. Например, образование, которое возможно было лучше, чем в родной деревне бабушки. Их обеих, таким вот странным образом судьба наградила общением с новыми людьми.

Писательнице было интересно рассказать историю перемещений из одной культуры в другую, даже может быть из одного времени в другое. Она хотела рассказать о женщине, которая из такого очень глубокого прошлого перемещается в настоящий день. А также о двух жизнях, которые она проживает. Потому что в начале романа она готова к тому, что жизнь закончится, и она готова умереть. Но потом оказывается, что есть вторая жизнь, полностью отличная от прежней. И в романе видны метаморфозы перетекания из одной жизни, одной культуры, языка и религии в совершенно другую жизнь.

Яхина говорит, что ее судьба здесь тоже отразилась. Просто потому что первую половину жизни она прожила в Татарстане в одной культуре, а потом переехала в Москву. То есть она в какой‑то мере тоже переехала из одной жизни в другую очень сильно отличную от прежней.

Раскулачивание и материнские чувства

А еще в романе Яхина хотела сконцентрироваться на материнских чувствах и на материнской страсти. История страсти зрелой матери к собственному ребенку. И эта тема казалась изначально гораздо важнее любовной линии. Казалось, что будет вполне достаточно просто рассказать о судьбе двух людей мужчины и женщины, которые параллельно проживают свои судьбы, но не влюбляется друг друга. Позже она все‑таки добавила эту любовную линию и переписала текст с тем, чтобы все судьбы сплелись и сюжет стал крепче.

А еще и в романе и в фильме простыми художественными приемами совершенно очевидно показана бездуховность тех, кто ломает чужие судьбы, и увозят несчастных крестьян в ссылку. И, в общем‑то, совершенно понятно, на чьей стороне симпатии создателей фильма. Кажется, что не требуется каких‑то дополнительных пояснений.

Что касается раскулачивания — эта тема настолько широко известна из школьного учебника и предполагалось, что вопрос уже никому не интересен. Раскулачивание — трагедия ни одного народа, это была трагедия всего советского крестьянства. Цифры по раскулаченным включают в себя очень многие, если не все народы и национальности. И хоть история рассказана на татарском материале, но все же это рассказ обо всем советском крестьянстве.

Кстати за рубежом иногда представляют «Зулейху» как книгу о репрессиях против татарского крестьянства, но Яхина сразу поправляет, что книга не об этом, а о репрессиях против всего советского крестьянства всех национальностей.


Статья подготовлена по материалам прямого эфира с Гузель Яхиной на канале «Новой газеты»:

  • «Зулейха» и война за историю. Прямой эфир с Гузель Яхиной

    «Зулейха» и война за историю. Прямой эфир с Гузель Яхиной

Читайте также
Подпишитесь на рассылку Дарим книгу
и скачайте 5 книг из специальной библиотеки бесплатно Подпишитесь на рассылку и скачайте 5 книг из специальной библиотеки бесплатно
Напишите свой email
Вам уже есть 18 лет?
Да, есть
Ещё нет
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Продолжая просматривать этот сайт, вы соглашаетесь с условиями использования cookie-файлов.
@izdatelstvoast
Новинки, подборки, рекомендации, новости, акции, розыгрыши