Владимир Мирзоев, «17 страница»: «Я дрался за рассказы Сахновского, как лев» main main main main
- 28.12.2016 -

Владимир Мирзоев, «17 страница»: «Я дрался за рассказы Сахновского, как лев»

Владимир Мирзоев, «17 страница»: «Я дрался за рассказы Сахновского, как лев»

22 декабря в киноклубе «Фитиль» на Фрунзенской набережной состоялись предновогодние публичные чтения проекта Редакции Елены Шубиной издательства «АСТ» «Книжный кутеж «17 страница». Гостем финального в этом году «кутежа» стал известный режиссер театра и кино Владимир Мирзоев, прочитавший, начиная с 17 страницы, два отрывка из произведений современного русского прозаика. Автора фрагментов, по правилам проекта, предстояло угадать собравшимся в уютном зале киноклуба слушателям.


На этот раз главным героем вечера стал писатель Игорь Сахновский. Были прочитаны отрывки из двух его романов - «Человек, который знал все» (2007) и «Свобода по умолчанию» (2016). Владимир Мирзоев признался, что книги Игоря Сахновского были выбраны неслучайно:

«В 2003 году я имел честь входить в жюри литературного конкурса "Русский Декамерон", и мне попалась рукопись – рассказы Сахновского, которые потом получили название "Счастливцы и безумцы". Этот сборник решительно отличался от всего набора книг для жюри, он бы замечательный, и, когда принималось решение по поводу первой премии (это была большая по тем временам сумма, на которую писатель мог безбедно прожить год-полтора), я, ничего не зная на тот момент про Игоря, дрался за его прекрасные рассказы, как лев. В конечном итоге Игорь получил премию, он подошел ко мне, нас представили, и он сказал: "Спасибо вам огромное, но я не знаю, что я могу для вас сделать". И я сказал ему: "Напишите какой-нибудь прекрасный приключенческий роман". Спустя два или три года мне пришло письмо, к которому был прикреплен еще недописанный тогда роман "Человек, который знал все". Я прочитал его – он был гениален, очень киногеничен, но в те времена было очень трудно выбить деньги на фильм, поэтому я очень удивился, когда спустя всего пару дней мне перезвонили сразу два продюсера. И вот в 2009 году мы выпустили фильм, который так и называется – "Человек, который знал все". Такова моя история знакомства с Игорем».

Владимир Мирзоев отметил, что проза Сахновского – редкое сочетание прекрасного стиля и крепкого «сюжетного позвоночника»:

«Роман "Человек, который знал все" – один из моих любимых. Это роман реалистический – здесь мощный главный герой, с большой психологической глубиной выписаны персонажи и среда. И в то же время это роман фантастический. Действительно уникальное, редкое сочетание».

На вопрос аудитории о том, что лучше делать сначала: читать книгу или смотреть фильм, Владимир Мирзоев ответил так:

«Думаю, это зависит от вашего типа сознания. Если вы консерватор, то, наверное, чтобы не расставаться с образом, который возник во время чтения книги, лучше сначала посмотреть кино. Однако отмечу, что экранизация – всегда драматическое столкновение того образа, который возникает в голове читателя, и того, который рисует режиссер. Требовать от фильма или спектакля, чтобы он полностью соответствовал образу книги, практически нереально, и так не должно быть. Экранизация – это результат того, что автор настолько верит в сущностную природу произведения, что может себе позволить изменить его форму».

Во второй части чтений Владимир Мирзоев прочитал отрывок из нового романа Игоря Сахновского «Свобода по умолчанию», уже попавшего в длинный список премии «Русский Букер».

«Новый роман Сахновского – это фантастика, сатира, антиутопия с одной стороны и точная антропология, выверенные психологические портреты, яркие картины взаимоотношений людей - с другой. Такое сплетение создает очень интересную вибрацию», – отметил режиссер.

«В 2007 году роман "Человек, который знал все" был одной из первых российских книг, поставивших вопрос о противостоянии человека и его частной, "кухонной" жизни большому государству, начавшему за ним охоту в корыстных интересах. По прошествии десяти лет ту же идею несет и "Свобода по умолчанию". Но роман новый, и государство в нем уже новое», - поделилась своим наблюдением относительно последней книги Сахновского одна из слушательниц чтений.

«Игорь пишет блистательную прозу и обладает редким даром выдумывать потрясающие названия для книг. Первый роман Сахновского "Насущные нужды умерших" был так хорош, что вышел на французском языке в издательстве "Галлимар" раньше, чем вышел на русском. Творчество Игоря – это редчайший пример того, когда то, что мы называем беллетристикой, обладает тончайшим языковым исполнением и внутренней философией, когда внутри острого сюжета сохраняются все позиции высокой литературы», – подытожила высказывания участников чтений издатель Елена Шубина.







Email *
Имя



Чтобы оставить комментарий, авторизуйтесь с помощью:

Возврат к списку